Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Coordination can help to provide efficiency and accountability in emergency assistance operations. Координация может содействовать приданию эффективности и ответственности операциям по оказанию чрезвычайной помощи.
We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. Мы уверены, что высокий научный потенциал и практический опыт азербайджанских специалистов будут содействовать эффективной деятельности этих комиссий.
The Board considered that such a system would help in building up institutional memory (paras. 62-63). По мнению Комиссии, такая система будет содействовать укреплению документальной базы (пункты 62-63).
Closer coordination with regional organizations could help provide the United Nations with the human and material resources it needs. Более тесная координация с региональными организациями могла бы содействовать обеспечению Организации Объединенных Наций необходимыми ей людскими и материальными ресурсами.
This will promote reconciliation between the communities and help the numerous refugees and displaced persons feel safe about returning to their homes. Это будет содействовать примирению между общинами и способствовать тому, чтобы многочисленные беженцы и перемещенные лица чувствовали себя в безопасности при возвращении домой.
They could also help in devising an agreed approach to the proposed global convention to ban the production of fissile materials. Они могли бы также содействовать разработке согласованного подхода к предлагаемой глобальной конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Such collective efforts would help achieve the goal of total elimination of anti-personnel land-mines in the near future. И нет никаких сомнений в том, что такие усилия будут содействовать полной ликвидации противопехотных мин в ближайшем будущем.
This could help to speed up the establishment and upgrading of the IMS. Это могло бы содействовать ускорению создания и модернизации МСМ.
All Governments and relevant authorities should therefore help the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to carry out its task. Поэтому все правительства и все компетентные органы власти должны содействовать Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в выполнении им своей задачи.
Under his leadership, that restructuring would help in preventing human rights violations. Эта перестройка, осуществляемая под его руководством, будет содействовать предупреждению нарушений прав человека.
The coordinated functioning of human rights bodies would help to avoid duplication and to monitor more effectively compliance with international standards. Скоординированное функционирование правозащитных органов будет содействовать устранению дублирования и более эффективному контролю за соблюдением международных стандартов.
Early use of the information component would help ensure the success of such operations. Своевременное использование информационного компонента будет содействовать обеспечению успеха таких операций.
That kind of investment can help considerably to reduce poverty in a relatively brief span of time. Эта форма капиталовложения может в значительной мере содействовать снижению уровня нищеты за относительно короткое время.
This strategy will help eradicate poverty and enhance productive employment. Эта стратегия будет содействовать искоренению нищеты и расширению продуктивной занятости.
It will only endanger the implementation of the Agreed Framework rather than help settle the nuclear issue. Этот проект лишь поставит под угрозу осуществление Рамочной договоренности, вместо того чтобы содействовать решению ядерной проблемы.
Like other countries, Mexico submitted a proposal that could help to move the negotiations forward. Как и другие страны, Мексика представила предложение, которое могло бы содействовать обеспечению прогресса на переговорах.
Research, both domestic and through international cooperation, can help to increase knowledge. Научные исследования как в национальном масштабе, так и на основе международного сотрудничества могут содействовать расширению знаний.
We therefore recognize that regional dialogue can help forge a stronger consensus in this important area. 17. В этой связи мы признаем, что региональный диалог может содействовать созданию более прочного консенсуса в этой важной области.
It can also help to strengthen the accountability to parents and children of political leaders, public service providers and community organizers. Он также может содействовать улучшению отчетности политических руководителей, государственных учреждений, предоставляющих услуги, и общинных организаторов перед родителями и детьми.
The programme would help to create employment, improve income and strengthen SMEs. Программа будет содействовать расширению занятости, повыше-нию доходов и укреплению МСП.
The continued support of United Nations legal advisers will definitely help to facilitate that process. Неизменная поддержка со стороны юридических советников Организации Объединенных Наций, безусловно, будет содействовать этому процессу.
We hope that they will help to make it effective and thus contribute to strengthening African security. Мы надеемся, что они внесут свой вклад в обеспечение его эффективности и, таким образом, будут содействовать укреплению безопасности в Африке.
Strengthening local organizations would help to keep the problems of intolerance under control and assist in social development. Укрепление местных организаций поможет ослабить проблемы, связанные с нетерпимостью, и будет содействовать социальному развитию.
The mass media, such as magazines and newspapers, can help increase knowledge of international treaties and conventions. Такие средства массовой информации, как газеты и журналы, могли бы содействовать повышению уровня информированности о международных договорах и конвенциях.
A true global partnership would help the developing countries and promote development at the global level. Подлинное глобальное партнерство позволило бы развивающимся странам содействовать развитию на глобальном уровне.