Coordination can help to provide efficiency and accountability in emergency assistance operations. |
Координация может содействовать приданию эффективности и ответственности операциям по оказанию чрезвычайной помощи. |
We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. |
Мы уверены, что высокий научный потенциал и практический опыт азербайджанских специалистов будут содействовать эффективной деятельности этих комиссий. |
The Board considered that such a system would help in building up institutional memory (paras. 62-63). |
По мнению Комиссии, такая система будет содействовать укреплению документальной базы (пункты 62-63). |
Closer coordination with regional organizations could help provide the United Nations with the human and material resources it needs. |
Более тесная координация с региональными организациями могла бы содействовать обеспечению Организации Объединенных Наций необходимыми ей людскими и материальными ресурсами. |
This will promote reconciliation between the communities and help the numerous refugees and displaced persons feel safe about returning to their homes. |
Это будет содействовать примирению между общинами и способствовать тому, чтобы многочисленные беженцы и перемещенные лица чувствовали себя в безопасности при возвращении домой. |
They could also help in devising an agreed approach to the proposed global convention to ban the production of fissile materials. |
Они могли бы также содействовать разработке согласованного подхода к предлагаемой глобальной конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
Such collective efforts would help achieve the goal of total elimination of anti-personnel land-mines in the near future. |
И нет никаких сомнений в том, что такие усилия будут содействовать полной ликвидации противопехотных мин в ближайшем будущем. |
This could help to speed up the establishment and upgrading of the IMS. |
Это могло бы содействовать ускорению создания и модернизации МСМ. |
All Governments and relevant authorities should therefore help the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to carry out its task. |
Поэтому все правительства и все компетентные органы власти должны содействовать Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в выполнении им своей задачи. |
Under his leadership, that restructuring would help in preventing human rights violations. |
Эта перестройка, осуществляемая под его руководством, будет содействовать предупреждению нарушений прав человека. |
The coordinated functioning of human rights bodies would help to avoid duplication and to monitor more effectively compliance with international standards. |
Скоординированное функционирование правозащитных органов будет содействовать устранению дублирования и более эффективному контролю за соблюдением международных стандартов. |
Early use of the information component would help ensure the success of such operations. |
Своевременное использование информационного компонента будет содействовать обеспечению успеха таких операций. |
That kind of investment can help considerably to reduce poverty in a relatively brief span of time. |
Эта форма капиталовложения может в значительной мере содействовать снижению уровня нищеты за относительно короткое время. |
This strategy will help eradicate poverty and enhance productive employment. |
Эта стратегия будет содействовать искоренению нищеты и расширению продуктивной занятости. |
It will only endanger the implementation of the Agreed Framework rather than help settle the nuclear issue. |
Этот проект лишь поставит под угрозу осуществление Рамочной договоренности, вместо того чтобы содействовать решению ядерной проблемы. |
Like other countries, Mexico submitted a proposal that could help to move the negotiations forward. |
Как и другие страны, Мексика представила предложение, которое могло бы содействовать обеспечению прогресса на переговорах. |
Research, both domestic and through international cooperation, can help to increase knowledge. |
Научные исследования как в национальном масштабе, так и на основе международного сотрудничества могут содействовать расширению знаний. |
We therefore recognize that regional dialogue can help forge a stronger consensus in this important area. 17. |
В этой связи мы признаем, что региональный диалог может содействовать созданию более прочного консенсуса в этой важной области. |
It can also help to strengthen the accountability to parents and children of political leaders, public service providers and community organizers. |
Он также может содействовать улучшению отчетности политических руководителей, государственных учреждений, предоставляющих услуги, и общинных организаторов перед родителями и детьми. |
The programme would help to create employment, improve income and strengthen SMEs. |
Программа будет содействовать расширению занятости, повыше-нию доходов и укреплению МСП. |
The continued support of United Nations legal advisers will definitely help to facilitate that process. |
Неизменная поддержка со стороны юридических советников Организации Объединенных Наций, безусловно, будет содействовать этому процессу. |
We hope that they will help to make it effective and thus contribute to strengthening African security. |
Мы надеемся, что они внесут свой вклад в обеспечение его эффективности и, таким образом, будут содействовать укреплению безопасности в Африке. |
Strengthening local organizations would help to keep the problems of intolerance under control and assist in social development. |
Укрепление местных организаций поможет ослабить проблемы, связанные с нетерпимостью, и будет содействовать социальному развитию. |
The mass media, such as magazines and newspapers, can help increase knowledge of international treaties and conventions. |
Такие средства массовой информации, как газеты и журналы, могли бы содействовать повышению уровня информированности о международных договорах и конвенциях. |
A true global partnership would help the developing countries and promote development at the global level. |
Подлинное глобальное партнерство позволило бы развивающимся странам содействовать развитию на глобальном уровне. |