| They can help balance trade deficits by reducing imports and generating surplus exportable crops. | Оно способно содействовать выравниванию торгового дефицита за счет снижения импорта и образования пригодных для экспорта избытков урожая зерновых. |
| The provisions in preparation together with the 2005 legislative amendment should help to better regulate this profession. | Те законодательные положения, которые сейчас находятся в стадии подготовки, вместе с поправкой к законодательству, подготовленной в 2005 году, должны содействовать более правильному регулированию этой деятельности. |
| Such process indicators can help to predict health outcomes. | Такие показатели процесса могут содействовать предсказанию последствий с точки зрения охраны здоровья. |
| Encouraging greater openness can help tackle the prejudice and distrust that underpin persistent discrimination. | Поощрение большей открытости может содействовать борьбе с предрассудками и недоверием, которые создают питательную почву для хронической дискриминации. |
| Better career guidance and support can also help to reduce stereotypical choices. | Более квалифицированная поддержка и помощь в области профессиональной ориентации также может содействовать устранению стереотипов при выборе профессии. |
| The IPU's strategy consists of strengthening parliaments to enable them to contribute to democracy and help meet the aspirations of the people. | Стратегия МПС состоит в укреплении парламентов, с тем чтобы они могли способствовать развитию демократии и содействовать удовлетворению чаяний народа. |
| Rapid resort to parliamentary diplomacy may subsequently help identify longer-term needs for capacity-building and advisory services. | Быстрое задействование парламентской дипломатии может впоследствии содействовать выявлению более долгосрочных потребностей в укреплении потенциала и консультативных услугах. |
| This mechanism will also help Subcommittee members keep abreast of the situation in different countries. | Этот механизм также будет содействовать поддержанию осведомленности членов Подкомитета о положении в различных странах. |
| There is no question that our shared language will help in the process of training Afghan specialists in Tajikistan. | Безусловно, общность языка будет содействовать процессу подготовки в Таджикистане афганских специалистов. |
| NGOs could also help to promote a culture of rational water use and encourage media attention on water and health issues. | НПО могут также содействовать развитию культуры рационального водопользования и привлекать внимание средств массовой информации к проблемам воды и здоровья. |
| Objective: to introduce various concepts of strategy and how standardization can help to support them. | Цель: ознакомить с различными концепциями стратегии и тем, как стандартизация может содействовать их поддержке. |
| The Advisory Committee recognizes that the Secretary-General's proposal could help to resolve the long-outstanding issue of unpaid claims to troop-contributing countries. | Консультативный комитет признает, что предложение Генерального секретаря могло бы содействовать урегулированию уже давно требующего решения вопроса о задолженности перед странами, предоставляющими войска. |
| The Committee believes that the recommendations it adopted during the reporting period and its reactivated Working Group will help in building stronger partnerships with civil society. | Комитет считает, что рекомендации, принятые им в течение отчетного периода, и возобновленные усилия его рабочей группы будут содействовать налаживанию более тесных партнерских отношений с гражданским обществом. |
| This can help ensure that provisions related to gender equality are included in peace accords. | Это может содействовать включению в мирные соглашения положений, касающихся гендерного равенства. |
| As direct individual participants in peace implementation arrangements, women civil society leaders can help build their responsiveness to the broader constituency of women citizens. | Своим непосредственным личным участием в работе механизмов укрепления мира гражданские активистки могут содействовать усилению их потенциала в плане учета интересов более широкого круга граждан из числа женщин. |
| We stand ready to play our part in supporting all efforts that can help bring about lasting peace, security and stability to Somalia. | Мы готовы помогать всем усилиям, которые могут содействовать обеспечению прочного мира, безопасности и стабильности в Сомали. |
| Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. | Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран. |
| Innovation in land-use patterns, crop rotation and other techniques can help to reduce environmental damage and increase agricultural output. | Инновации применительно к схемам землепользования, чередования возделываемых культур и другие приемы могут содействовать уменьшению ущерба для окружающей среды и увеличению объемов сельскохозяйственного производства. |
| In our view, that should help consolidate a constructive dialogue among civilizations and establish international cooperation and a solidarity-based development partnership that will help eliminate the causes of tension and conflict worldwide. | По нашему мнению, это должно содействовать укреплению конструктивного диалога между цивилизациями и обеспечению международного сотрудничества и партнерства в области развития на основе солидарности, призванных содействовать устранению причин напряженности и конфликтов во всем мире. |
| Such research could assist States and other stakeholders to effectively help them. | Результаты такого исследования могли бы содействовать тому, чтобы государства и другие заинтересованные стороны оказали им эффективную помощь. |
| To survey additional improvements that help in correctly interpreting the revenue data. | Изучение путей дальнейшего совершенствования руководства, которые могли бы содействовать обеспечению правильной интерпретации данных о доходах. |
| Inter-agency coordination should be responsive to such differences and help maximize the impact on human lives. | Межучрежденческая координация должна обеспечить учет таких различий и содействовать тому, чтобы проводимые мероприятия оказывали максимальное положительное влияние на жизнь людей. |
| International collaboration could help facilitate these. | Содействовать этому могла бы помощь на основе международного сотрудничества. |
| ODA and innovative financing approaches could promote such regional integration and help to realize immediate benefits such as capital formation and poverty reduction in recipient countries. | ОПР и инновационные финансовые подходы могут содействовать такой региональной интеграции и способствовать достижению непосредственных выгод, таких как формирование капитала и сокращение масштабов нищеты в странах-получателях. |
| Data collection and analysis can also help to establish early warning mechanisms and aid in the effective enforcement of the law. | Сбор и анализ данных может также помочь в создании механизмов раннего предупреждения и содействовать эффективному правоприменению законов. |