They can help balance trade deficits by reducing imports and generating surplus exportable crops. |
Оно способно содействовать выравниванию торгового дефицита за счет снижения импорта и образования пригодных для экспорта избытков урожая зерновых. |
The provisions in preparation together with the 2005 legislative amendment should help to better regulate this profession. |
Те законодательные положения, которые сейчас находятся в стадии подготовки, вместе с поправкой к законодательству, подготовленной в 2005 году, должны содействовать более правильному регулированию этой деятельности. |
Such process indicators can help to predict health outcomes. |
Такие показатели процесса могут содействовать предсказанию последствий с точки зрения охраны здоровья. |
Encouraging greater openness can help tackle the prejudice and distrust that underpin persistent discrimination. |
Поощрение большей открытости может содействовать борьбе с предрассудками и недоверием, которые создают питательную почву для хронической дискриминации. |
Better career guidance and support can also help to reduce stereotypical choices. |
Более квалифицированная поддержка и помощь в области профессиональной ориентации также может содействовать устранению стереотипов при выборе профессии. |
The IPU's strategy consists of strengthening parliaments to enable them to contribute to democracy and help meet the aspirations of the people. |
Стратегия МПС состоит в укреплении парламентов, с тем чтобы они могли способствовать развитию демократии и содействовать удовлетворению чаяний народа. |
Rapid resort to parliamentary diplomacy may subsequently help identify longer-term needs for capacity-building and advisory services. |
Быстрое задействование парламентской дипломатии может впоследствии содействовать выявлению более долгосрочных потребностей в укреплении потенциала и консультативных услугах. |
This mechanism will also help Subcommittee members keep abreast of the situation in different countries. |
Этот механизм также будет содействовать поддержанию осведомленности членов Подкомитета о положении в различных странах. |
There is no question that our shared language will help in the process of training Afghan specialists in Tajikistan. |
Безусловно, общность языка будет содействовать процессу подготовки в Таджикистане афганских специалистов. |
NGOs could also help to promote a culture of rational water use and encourage media attention on water and health issues. |
НПО могут также содействовать развитию культуры рационального водопользования и привлекать внимание средств массовой информации к проблемам воды и здоровья. |
Objective: to introduce various concepts of strategy and how standardization can help to support them. |
Цель: ознакомить с различными концепциями стратегии и тем, как стандартизация может содействовать их поддержке. |
The Advisory Committee recognizes that the Secretary-General's proposal could help to resolve the long-outstanding issue of unpaid claims to troop-contributing countries. |
Консультативный комитет признает, что предложение Генерального секретаря могло бы содействовать урегулированию уже давно требующего решения вопроса о задолженности перед странами, предоставляющими войска. |
The Committee believes that the recommendations it adopted during the reporting period and its reactivated Working Group will help in building stronger partnerships with civil society. |
Комитет считает, что рекомендации, принятые им в течение отчетного периода, и возобновленные усилия его рабочей группы будут содействовать налаживанию более тесных партнерских отношений с гражданским обществом. |
This can help ensure that provisions related to gender equality are included in peace accords. |
Это может содействовать включению в мирные соглашения положений, касающихся гендерного равенства. |
As direct individual participants in peace implementation arrangements, women civil society leaders can help build their responsiveness to the broader constituency of women citizens. |
Своим непосредственным личным участием в работе механизмов укрепления мира гражданские активистки могут содействовать усилению их потенциала в плане учета интересов более широкого круга граждан из числа женщин. |
We stand ready to play our part in supporting all efforts that can help bring about lasting peace, security and stability to Somalia. |
Мы готовы помогать всем усилиям, которые могут содействовать обеспечению прочного мира, безопасности и стабильности в Сомали. |
Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. |
Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран. |
Innovation in land-use patterns, crop rotation and other techniques can help to reduce environmental damage and increase agricultural output. |
Инновации применительно к схемам землепользования, чередования возделываемых культур и другие приемы могут содействовать уменьшению ущерба для окружающей среды и увеличению объемов сельскохозяйственного производства. |
In our view, that should help consolidate a constructive dialogue among civilizations and establish international cooperation and a solidarity-based development partnership that will help eliminate the causes of tension and conflict worldwide. |
По нашему мнению, это должно содействовать укреплению конструктивного диалога между цивилизациями и обеспечению международного сотрудничества и партнерства в области развития на основе солидарности, призванных содействовать устранению причин напряженности и конфликтов во всем мире. |
Such research could assist States and other stakeholders to effectively help them. |
Результаты такого исследования могли бы содействовать тому, чтобы государства и другие заинтересованные стороны оказали им эффективную помощь. |
To survey additional improvements that help in correctly interpreting the revenue data. |
Изучение путей дальнейшего совершенствования руководства, которые могли бы содействовать обеспечению правильной интерпретации данных о доходах. |
Inter-agency coordination should be responsive to such differences and help maximize the impact on human lives. |
Межучрежденческая координация должна обеспечить учет таких различий и содействовать тому, чтобы проводимые мероприятия оказывали максимальное положительное влияние на жизнь людей. |
International collaboration could help facilitate these. |
Содействовать этому могла бы помощь на основе международного сотрудничества. |
ODA and innovative financing approaches could promote such regional integration and help to realize immediate benefits such as capital formation and poverty reduction in recipient countries. |
ОПР и инновационные финансовые подходы могут содействовать такой региональной интеграции и способствовать достижению непосредственных выгод, таких как формирование капитала и сокращение масштабов нищеты в странах-получателях. |
Data collection and analysis can also help to establish early warning mechanisms and aid in the effective enforcement of the law. |
Сбор и анализ данных может также помочь в создании механизмов раннего предупреждения и содействовать эффективному правоприменению законов. |