Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
This agreement will help simplify the movement of humanitarian cargo in Belarus and across the territory. Это Соглашение упростит процедуру перемещения гуманитарных грузов в Беларуси и через территорию нашей страны и будет содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи.
That will help to raise awareness and promote the engagement of all stakeholders in support of international relief efforts. Это будет способствовать повышению информированности и содействовать привлечению всех заинтересованных субъектов на поддержку международных усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Associations of employers and trade unions, in particular, could help develop migration policies and support their implementation. Ассоциации работодателей и профсоюзов, в частности, могли бы помочь разработать политику миграции и содействовать ее осуществлению.
The initial use of quick-impact projects could help to jump-start the economy and to promote eradication of the cultivation and trade in opium. Проекты быстрого воздействия на первоначальном этапе могут стать толчком в развитии экономики и содействовать прекращению выращивания и торговли опиумом.
Another measure that will help the economy, by facilitating foreign trade, was the introduction of the euro at the beginning of 2002. Другой мерой, которая будет способствовать развитию экономики и содействовать расширению внешней торговли, стало введение в начале 2002 года евро.
Joint action by public authorities and volunteer associations can help both to achieve their common objectives. Совместные действия государственных органов и ассоциаций добровольцев могут содействовать достижению и теми, и другими их общих целей.
They can help this effort through prevention, detection and information sharing. Они могут содействовать этим усилиям посредством мер по предотвращению, обнаружению и обмену информацией.
Their presence would enhance the effectiveness of those institutions and help to foster understanding and harmony. Их участие повысит эффективность этих институтов и будет содействовать достижению понимания и гармонии.
The Committee might also wish to consider establishing contact with regional organizations, which could help facilitate dialogue with non-reporting States. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос об установлении контактов с региональными организациями, которые могут содействовать налаживанию диалога с государствами, не представляющими доклады.
This will help to ensure that the necessary information reaches minority groups in the population. Это может содействовать обеспечению доведения необходимой информации до сведения меньшинств.
The example of Canada showed that the integration of migrants was conducive to social peace and could help eliminate racism and xenophobia. Пример Канады показывает, что интеграция мигрантов способствует достижению социального мира и может содействовать ликвидации расизма и ксенофобии.
The report of the Advisory Committee also provided broad guidelines that would greatly help the Committee in its deliberations. В докладе Консультативного комитета также содержатся общие руководящие принципы, которые будут в значительной мере содействовать Комитету в проведении обсуждений.
The Committee could help to promote the rule of law by considering a number of issues. Комитет может содействовать развитию верховенства права путем рассмотрения ряда проблем.
Stressing the benefits of action will help this process. Этому процессу будет содействовать привлечение внимания к выгодам предлагаемых мер.
Such a measure could help to monitor the process and to obtain attention and support from the management and staff. Такие измерения могли бы содействовать мониторингу процесса и обеспечению заинтересованности и поддержки со стороны как руководства, так и персонала.
More thought needs to be given to how the future MI system might help improve management. Необходимо дополнительно продумать, как будущая система УИ могла бы содействовать совершенствованию управления.
Regional integration can help attract investment for development, by increasing export opportunities and the stability of the market. Региональная интеграция может содействовать привлечению инвестиций для целей развития путем расширения экспортных возможностей и повышения стабильности рынка.
Only enhanced international cooperation can help us effectively cope with global security challenges and bring about universal and lasting security. Только расширение международного сотрудничества может содействовать эффективному решению глобальных вызовов в области безопасности и обеспечению всеобщей и прочной безопасности.
The development of agriculture will help to combat the cultivation of opium poppies and drug-trafficking. Развитие сельского хозяйства будет содействовать борьбе с выращиванием опийного мака и оборотом наркотиков.
The recovery of assets looted from national economies and transferred abroad should help solve the problem. Возвращение средств, незаконно изъятых из национальной экономики и переведенных за границу, должно содействовать решению этой проблемы.
This effort is an example of how international cooperation can help to strengthen the universal value of democracy. Эти усилия являются примером того, как международное сотрудничество может содействовать укреплению универсальных ценностей демократии.
Such activities should help encourage the participation of more countries in the Ottawa process. Подобные мероприятия призваны содействовать привлечению большего числа стран к участию в Оттавском процессе.
Such consultations can help ensure the effective implementation of approved guidelines. Такие консультации могли бы содействовать обеспечению эффективного осуществления утвержденных руководящих принципов.
Regional trade agreements can help make liberalization work by enhancing the credibility and transparency of policy reforms. Региональные торговые соглашения могут содействовать эффективному проведению процесса либерализации путем повышения авторитетности и транспарентности реформ в области политики.
Identifying other implementation efforts will help fill any gaps and will enhance cooperation with other departments and agencies in order to facilitate implementation. Определение других имплементационных усилий позволят заполнить любые пробелы и будет способствовать укреплению сотрудничества с другими департаментами и учреждениями, с тем чтобы содействовать выполнению рекомендаций.