Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
This would help to define needs and problems, and may contribute to a more effective integration of climate science into adaptation policy. Это будет содействовать определению потребностей и проблем, а также более эффективной интеграции климатологии в политику адаптации.
I urge the Commission to maintain its constructive engagement with Burundi and help energize the international community to provide the necessary resources for critical gaps faced. Я настоятельно призываю Комиссию продолжать свое конструктивное участие в деятельности в Бурунди и содействовать мобилизации международного сообщества в целях предоставления необходимых ресурсов для устранения узких мест, имеющих критически важное значение.
These improvements will help to ensure that users of the 2011 Census data are confident in the results. Эти позитивные изменения будут содействовать доверию пользователей данных переписи 2011 года к полученным результатам.
Better relations between Pakistan, Afghanistan and India would help create a regional environment more conducive to reducing militancy in our region. Улучшение отношений между Пакистаном, Афганистаном и Индией будет содействовать созданию региональной обстановки, способствующей ликвидации воинственных настроений в нашем регионе.
Those measures should help hold the Secretariat accountable and responsible to Member States. Эти меры должны содействовать повышению уровня подотчетности и ответственности Секретариата перед государствами-членами.
Training, awareness-raising and appropriate development measures and quick-impact projects could help to prevent such abuse. Содействовать предотвращению таких злоупотреблений могут обучение, повышение уровня осведомленности, а также надлежащие меры в области развития и проекты с быстрой отдачей.
It is only in the first case that aid can help countries in their development goals. Только первый вид помощи может действительно содействовать достижению странами их целей развития.
Another element that will help to promote cooperative formation and growth is to raise public awareness of what they can do for their members. Еще одним элементом, который поможет содействовать созданию и росту кооперативов, является повышение осведомленности общественности о том, что они могут сделать для своих членов.
Ensuring access to productive assets (land and capital) for excluded groups may help to combat poverty and promote inclusion. Обеспечение доступа изолированных групп к производственным активам (земля и капитал) может способствовать борьбе с нищетой и содействовать социальному охвату.
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
Electoral assistance, meanwhile, would help to strengthen the country's democratic institutions. В то же время помощь в проведении выборов будет содействовать укреплению демократических институтов страны.
The time invested in career development can help in ensuring that the Organization has qualified internal candidates to fill senior-level positions in the future. Время, потраченное на развитие карьеры, может содействовать обеспечению наличия в Организации квалифицированных внутренних кандидатов для заполнения старших должностей в будущем.
Slovakia asked Poland to elaborate on the issue of how human rights and good governance principles can help fighting corruption. Словакия попросила Польшу представить подробную информацию о том, как принципы прав человека и добросовестного управления могут содействовать борьбе с коррупцией.
It recommended that Tonga advise potential donor agencies of the type of technical assistance that would help to meet its treaty body reporting obligations. Она рекомендовала Тонге сообщить учреждениям, являющимся потенциальными донорами, какого типа техническая помощь могла бы содействовать выполнению ею своих обязательств по представлению докладов договорным органам.
The section below explains why this is so, and why adopting a human rights framework will help to achieve it. В нижеследующем разделе разъясняется, почему это так и почему принятие на вооружение правозащитных рамок будет содействовать достижению этого.
This will help in coordination among concerned Ministries and Provincial Governments. Это будет содействовать координации деятельности между соответствующими министерствами и органами управления провинций.
Overall, globalization had also made lives better by opening up markets and creating opportunities that should help to reduce poverty. В целом глобализация также повысила уровень жизни благодаря открытию рынков и созданию возможностей, что должно содействовать сокращению масштабов нищеты.
The measures proposed by the Action Plan will help eliminate the discrimination of the Roma national minority and eradicate their poverty. Предложенные в этом Плане меры будут содействовать ликвидации дискриминации в отношении членов национального меньшинства рома и искоренению их нищеты.
A non-discriminatory approach in the promotion of civilian nuclear cooperation would help reinforce confidence and credibility in the IAEA safeguards system and strengthen the non-proliferation regime. Недискриминационный подход к продвижению ядерного сотрудничества в гражданской сфере мог бы содействовать укреплению доверия к системе гарантий МАГАТЭ и усилению режима нераспространения.
The Universal Periodic Review is an innovative mechanism that should also help improve the human rights situation on the ground through dialogue and cooperation. Механизм универсальных периодических обзоров является новым инструментом, который также призван путем диалога и сотрудничества содействовать улучшению положения с правами человека на местах.
No doubt, such a perspective will also help improve the bilateral ties between the countries of the region. Без всяких сомнений, такой подход будет содействовать улучшению двусторонних связей между странами региона.
The establishment of a voluntary international fund for human rights education and training should help finance initiatives and innovative projects on the ground. Создание Добровольного международного фонда поддержки образования и подготовки в области прав человека должно содействовать финансированию инициатив и инновационных проектов на местах.
This will help facilitate mothers' workforce participation. Это будет содействовать расширению участия матерей в трудовой деятельности.
The women's organisations at the villages will help coordinate with other services to assist women. Женские организации в деревнях будут содействовать координации с другими службами в целях оказания помощи женщинам.
There are several safeguards that can help achieve this goal. Содействовать достижению этой цели могут несколько гарантий.