Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
These achievements of all mankind must help improve the lot of the disadvantaged people on earth. Эти достижения всего человечества должны содействовать улучшению участи обездоленных людей на земле.
All of those policies will help in avoiding the marginalization of various groups in countries. Все направления такой политики будут содействовать недопущению маргинализации различных групп в странах.
Development partners, including entities of the United Nations system, can help to manage the process. Партнеры в области развития, включая подразделения системы Организации Объединенных Наций, могут содействовать управлению этим процессом.
The discussion focused on how official financial institutions could help to create the conditions for sustainable economic growth in the transition economies. Обсуждение велось главным образом вокруг вопроса о том, каким образом учреждения, занимающиеся оказанием официальной помощи, могли бы содействовать созданию условий для устойчивого экономического роста в странах с переходной экономикой.
That would help to enhance mutual respect and tolerance among nations and, thereby contribute to peace, security and progress. Это будет содействовать укреплению взаимного уважения и терпимости в отношениях между нациями, а следовательно, отвечает интересам мира, безопасности и прогресса.
This could help in finding a solution to the problems created by globalization. Это могло бы содействовать решению проблем, порожденных глобализацией.
Governments should allow sufficient political space for civil society to play its role and thereby help to build social and political trust. Правительства должны предоставить гражданскому обществу достаточное политическое пространство для того, чтобы оно могло выполнять свою роль и тем самым содействовать укреплению социального и политического доверия.
The outcome of the Conference will help promote the international nuclear disarmament and non-proliferation process. Итоги Конференции будут содействовать международному ядерному разоружению и процессу нераспространения.
It can help to ensure that the process of change and transformation in the global system is participatory and fair. Она может содействовать тому, чтобы процесс перемен и преобразований в глобальной системе охватывал всех и носил справедливый характер.
We are convinced that this report will help to promote a new approach to peacekeeping operations. Мы убеждены в том, что этот доклад будет содействовать становлению нового подхода к миротворческим операциям.
Lastly, including women in policy-making at all levels would help to increase gender sensitivity. Наконец, участие женщин в разработке стратегий на всех уровнях будет содействовать улучшению информированности о проблемах женщин.
Such an approach could help to combat the mechanisms of social exclusion linked to drug addiction. Такой подход может содействовать противодействию механизмам социального исключения, связанным с наркоманией.
On the technical level, regional organizations can help member States implement their international obligations. На техническом уровне региональные организации могут содействовать выполнению государствами-членами их международных обязательств.
A study on this topic might help to ascertain how legal measures have helped to strengthen the fight against desertification. Изучение этого вопроса могло бы содействовать выяснению того, каким образом правовые меры содействуют активизации борьбы с опустыниванием.
The FC members should expand the FC's reach and help to stimulate the supply side of the equation. Членам Комитета содействия следует расширить сферу его охвата и содействовать стимулированию предложения финансовых ресурсов.
In each of these areas, the Secretariat can, I believe, help continue to improve our collective efforts. На каждом из этих направлений Секретариат может, я считаю, содействовать дальнейшему совершенствованию наших коллективных усилий.
Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. Касаясь вопросов торговли, он отметил, что и торговля, и предоставление помощи могут содействовать развитию стран, проводящих рациональную политику.
The Global Development Network seeks to facilitate networking and to create products that will build research capacity and help researchers transfer knowledge to policy makers. Глобальная сеть по вопросам развития стремится содействовать налаживанию связей и созданию таких продуктов, которые укрепят научный потенциал и позволят исследователям и ученым передавать знания сотрудникам директивных органов.
A new trade round would help give people a share in the benefits of globalization, bridging the world divide. Новый торговый раунд будет содействовать участию людей в пользовании плодами глобализации, наводя мосты между разрозненным миром.
The multiplication of discrimination will not help in such regional stabilization. Усиление дискриминации не будет содействовать обеспечению подобной региональной стабилизации.
For NSOs, giving access to microdata can help to improve the surveys by bringing in the needs of the research side. В случае НСУ предоставление доступа к микроданным может содействовать повышению качества обследований благодаря учету потребностей исследователей.
In such a situation, monitoring and enforcement of the embargo could help to mitigate the consequences of violence between rival groups. В этой ситуации контроль и обеспечение соблюдения эмбарго могли бы содействовать смягчению последствий насилия между враждующими группами.
The application of the principle of equity will help to take into consideration possible distributional effects of the UNECE technical cooperation. Применение принципа равенства будет содействовать учету возможных распределительных последствий технического сотрудничества ЕЭК ООН.
Collaboration between the Working Group and the Permanent Forum can help both mandates to achieve their respective goals. Сотрудничество между Рабочей группой и Постоянным форумом может содействовать обоим этим органам в достижении их соответствующих целей.
In Central and Eastern Europe, UNDCP will help upgrade cross-border cooperation in the field of drug law enforcement. В Центральной и Восточной Европе ЮНДКП будет содействовать совершенствованию трансграничного сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках.