Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Direct interaction among the bureaus of the functional commissions and the Council can help in developing substantive dialogue. Непосредственное взаимодействие между бюро функциональных комиссий и Совета может содействовать проведению диалога по основным вопросам.
I know that your experience will help us achieve the positive results we all seek. Я знаю, что Ваш опыт будет содействовать достижению нами позитивных результатов, к которым мы все стремимся.
Several countries from across the geographic and political spectrum have come up with pragmatic proposals that should help to move the process forward. Ряд стран самого широкого географического и политического диапазона выступили с практическими предложениями, которые должны содействовать продвижению этого процесса вперед.
The international community should help to ensure that the advantages of global financial integration were more widely distributed. Международному сообществу следует содействовать тому, чтобы выгоды глобальной финансовой интеграции распределялись более равномерно.
Environmental auditing services could help in identifying priorities for technology transfer. Службы экологического надзора могли бы содействовать выявлению приоритетов в сфере передачи технологии.
Improvement or optimization of existing facilities will help to limit the effects. Сведению к минимуму этих последствий могут содействовать совершенствование или оптимизация имеющихся средств.
It is expected that this agreement will help to stimulate inter-divisional cooperation on projects. Ожидается, что это соглашение будет содействовать активизации сотрудничества по проектам между различными отделами.
The delegation emphasized that the continued presence of UNFPA in its country would help to improve the demographic situation and the quality of life. Делегация подчеркнула, что сохраняющееся присутствие ЮНФПА в стране будет содействовать улучшению демографической ситуации и повышению качества жизни.
Sports can also help to promote tolerance and mutual understanding. Спорт может также содействовать терпимости и взаимному пониманию.
Also, Governments could help address the pressure on social and environmental issues, and review protection policies in agriculture that affect investment. Кроме того, правительства могут содействовать снижению остроты социальных и экологических проблем и проводить обзор политики в области защиты сельского хозяйства, оказывающей влияние на инвестиции.
It should also help strengthen trust among member States in order to improve the basis for multilateral negotiations. Она должна также содействовать укреплению доверия между государствами-членами в целях улучшения базы для многосторонних переговоров.
CTC will help to coordinate in this area. КТК будет содействовать координации в этой области.
Undoubtedly, economic integration and the development of robust regional structures may help to eliminate the negative effects of conflicts. Нет сомнений в том, что экономическая интеграция и создание мощных региональных структур будет содействовать ликвидации негативных последствий конфликтов.
Hereby, the referred legal provisions will help to harmonize Estonian legislation with relevant UN instruments. Поэтому упомянутые законодательные нормы будут содействовать приведению эстонского законодательства в соответствие с надлежащими документами Организации Объединенных Наций.
A regional approach to training, using in-house expertise from the missions, could help reduce expenditure for consultants. Региональный подход к профессиональной подготовке с использованием собственных ресурсов миссий мог бы содействовать сокращению расходов на консультантов.
It would continue to assist countries in need and help them in their fight against the humanitarian threats posed by persistent landmines. Соединенные Штаты будут и впредь оказывать помощь нуждающимся в ней странам и содействовать их борьбе против той гуманитарной угрозы, которую представляют собой неразорвавшиеся наземные мины.
These services are intended to assist investors in their work and help companies benchmark and communicate their internal governance practices to the public. Эти услуги предназначены для того, чтобы содействовать инвесторам в их работе и помочь компаниям определить ориентиры и опубликовать для всеобщего сведения их внутреннюю практику управления.
They should fully recognise the value of renewable resources and therewith help to translate the environmental advantages of wood production and consumption into market competitiveness. Правительства должны полностью признать значение возобновляемых ресурсов и содействовать тому, чтобы экологические преимущества производства и потребления древесины сделали ее конкурентоспособной на рынках сбыта.
WTO membership would ultimately make Nepal more competitive and help to expand trade and thus enhance the quality of life of the people. Членство в ВТО в конечном итоге позволит Непалу повысить свою конкурентоспособность и будет содействовать расширению торговли и, следовательно, повышению качества жизни его народа.
The international community should, as appropriate, encourage and help States to exercise this responsibility and support the United Nations in establishing an early warning capability. Международное сообщество должно принять соответствующие меры для того, чтобы содействовать и помогать государствам в выполнении этой обязанности, и должно поддержать усилия Организации Объединенных Наций по созданию возможностей раннего предупреждения.
That will help make their inspections more effective. Это будет содействовать повышению эффективности осуществляемых ими инспекций.
Our assessment report for Liberia offers another example of how Member States can help bolster our achievements in the rule of law. Наш доклад, посвященный оценке ситуации в Либерии, является еще одним примером того, как государства-члены могут содействовать укреплению наших достижений в деле обеспечения правопорядка.
The work of psychologists and jurists could also help in disseminating information on those problems and motivating women. Работа психологов и юристов также может содействовать распространению информации об этих проблемах и мотивации женщин.
New security-related measures could help to provide the accurate and timely information necessary for risk analysis and subsequently for customs clearance. Новые меры в области безопасности могут содействовать предоставлению точной и своевременной информации, необходимой для анализа риска и последующей таможенной очистки.
The additional mandates conferred by the Security Council in resolution 1493 would help to make the achievements of MONUC on the ground more sustainable. Дополнительные мандаты, данные Миссии Советом Безопасности в его резолюции 1493, будут содействовать закреплению на месте достижений МООНДРК.