Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
It would help create a regenerated Afghanistan at peace with itself and with its neighbours, and free from external political and military interference. Она будет содействовать созданию возрожденного Афганистана, находящегося в мире с собой и со своими соседями, свободного от внешнего политического и военного вмешательства.
Such networks will help to provide immediate response to critical incidents, as well as to strengthen staff well-being and welfare. Такие сети будут содействовать принятию экстренных мер в связи с критическими инцидентами, а также повышению уровня благосостояния и защищенности сотрудников.
The Secretariat should, where possible, distribute reference materials and/or pertinent jurisprudence to Committee members if this would help the discussion of the draft. Секретариату следует, по мере возможности, распространять справочные материалы и/или соответствующие аналогичные решения членам Комитета, если это может содействовать обсуждению соответствующего проекта.
The identification of a specific problem or opportunity that the Unit can help to solve or promote Выявление конкретной проблемы или возможности решению или реализации которой может содействовать Группа
At the international level, the founding of an American chapter of the International Association of Refugee Law Judges should help to strengthen capacity in that region. На международном уровне открытие американского отделения Международной ассоциации судей по делам беженцев должно содействовать укреплению потенциала в этом регионе.
How could the United Nations system most effectively help to coordinate such efforts? Каким наиболее эффективным образом система Организации Объединенных Наций может содействовать координации таких усилий?
The world is beginning to see the end of rapid population growth, which should help in the struggle against poverty and pollution. Мир становится сейчас свидетелем прекращения стремительного роста численности населения, что должно содействовать успешной борьбе с нищетой и загрязнением окружающей среды.
and it will help to promote a broadening of the already very many possibilities existing in the different areas of cooperation between the Andean nations. и будет содействовать расширению уже весьма многочисленных возможностей, существующих в различных сферах сотрудничества между Андскими государствами.
The Ministry has created a number of community level initiatives help promote the principle of gender equality through sensitisation in gender and development issues. В рамках министерства был учрежден ряд инициатив на уровне общин, призванных содействовать укреплению принципа гендерного равенства посредством просветительской работы по гендерным вопросам и вопросам развития.
A viable and secure East Timor will contribute to the stability of the region and help it in its efforts to consolidate its new-found independence. Жизнеспособный Восточный Тимор, живущий в условиях безопасности, станет важным фактором обеспечения стабильности в регионе, что будет содействовать его усилиям по укреплению вновь обретенной независимости.
This positive interaction will help build trust and confidence between Taiwan and the People's Republic of China and thus contribute to peace, prosperity and stability in Asia and the Pacific. Такое позитивное взаимодействие будет способствовать укреплению взаимного доверия между Тайванем и Китайской Народной Республикой и тем самым содействовать миру, процветанию и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
His delegation hoped that the issue would be resolved in order to facilitate the organization of the Conference and help developing countries to participate. Его делегация надеется на то, что этот вопрос будет решен, с тем чтобы содействовать проведению этой Конференции и участию в ней развивающихся стран.
They could also help to tailor assistance to the needs of their members and facilitate assistance among States within the region. Они могли бы также помочь обеспечить оказание помощи с учетом потребностей их членов и содействовать предоставлению помощи государствами региона.
The proclamation can promote the strengthening of micro-, small and medium-sized enterprises, which represent a broad spectrum of the social fabric and help sustain national progress. Подобные мероприятия могут содействовать усилению микропредприятий, а также малых и средних предприятий, представляющих интересы многочисленных слоев общества и содействующих устойчивому развитию страны.
We are convinced that they will be of help to us all and will trigger the reform we want to accomplish. Мы убеждены в том, что они окажутся полезными для всех нас и будут содействовать проведению задуманной реформы.
They can assist in the provincial training of police and can help provide an environment conducive to judicial reform as well as other measures aimed at improving local governance. Они могут оказывать содействие в обучении полицейских сил в провинциях и могут содействовать созданию условий, способствующих проведению судебной реформы, а также осуществлению других мер, направленных на улучшение местного управления.
That meeting brought more than 65 such organizations together and will help solidify regional relationships and raise the counter-terrorism profile of those organizations. В рамках этой встречи собрались представители более 65 таких организаций, и она будет содействовать укреплению региональных связей и повышению роли этих организаций в борьбе с терроризмом.
(c) Rural electrification programmes can also help promote the development of the energy sector and ensure greater export diversification. с) содействовать развитию энергетического сектора и обеспечивать расширение диверсификации экспорта могут также программы электрификации сельских районов.
One delegation said that it had established a separate budget line for transition situations so as to be able to respond more flexibly and help close the gap. Одна делегация отметила, что в бюджете ее страны отныне выделяются специальные средства для оказания помощи в переходный период, что позволяет принимать более гибкие меры реагирования и содействовать решению проблемы финансирования.
This means that there is a compelling need for an open liberal trading environment with functioning institutions and good trading conditions, which trade facilitation measures can help to create. Это означает наличие настоятельной потребности в формировании открытой и либеральной торговой среды с функционирующими учреждениями и благоприятными условиями для торговли, созданию которых могут содействовать меры по упрощению торговли.
The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management. В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности.
Approval by the UNICEF Executive Board of additional resource mobilization through the other resources window may help to address this challenge, at least in part. Одобрение Исполнительным советом ЮНИСЕФ предложения о мобилизации дополнительных ресурсов за счет использования прочих ресурсов может содействовать выполнению этой задачи, по крайней мере частично.
Convinced that improved coordination of activities would help address the problems of particulate matter in a more timely manner, будучи убежден в том, что совершенствование координации деятельности будет содействовать более своевременному решению проблем, связанных с твердыми частицами,
Implementation is challenging but it is achievable - and our region can help and is helping to meet those goals within UNECE and globally. Выполнение целевых показателей сопряжено с трудностями, однако является достижимым, и наш регион может содействовать и содействует достижению этих целей в рамках ЕЭК ООН и в глобальном масштабе.
Shed light on the understanding of how farmers and communities can help maintain and enhance biological diversity even in intensively cultivated areas. лучшее понимание того, как фермеры и общины могут содействовать сохранению и развитию биологического разнообразия даже в зонах интенсивного земледелия;