Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Local self-governing organizations, enterprises and organizations of invalids will help parents who take care of an invalid child to get a job on the list of positions reserved for invalids Местные органы самоуправления, предприятия и организации будут содействовать трудоустройству родителей, имеющих на своем иждивении ребенка-инвалида, за счет брони для трудоустройства инвалидов
The new biennial high-level Development Cooperation Forum, to be convened by the Council for the first time next year, will help to ensure that development cooperation is guided by a shared set of development goals that are owned by all stakeholders. Новый созываемый раз в два года Форум высокого уровня по сотрудничеству в целях развития, который Совет впервые проведет в будущем году, будет содействовать обеспечению того, чтобы сотрудничество в области развития осуществлялось на основе совместных целей в области развития, сформулированных всеми заинтересованными сторонами.
We believe that this could help strengthen the commitment to eliminate nuclear weapons, as recently agreed at the sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Мы считаем, что это будет содействовать укреплению приверженности решению вопроса о ликвидации ядерного оружия, согласно договоренности, достигнутой на шестой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия этого Договора (ДНЯО).
Such a presence would help to provide the confidence necessary for the RUF to leave its bases, turn over its arms and demobilize; for the RSLMF to withdraw to barracks; and for the Kamajors to return to their villages and traditional roles. Такое присутствие могло бы содействовать созданию атмосферы доверия, необходимой для того, чтобы силы ОРФ покинули свои базы, сдали оружие и демобилизовались, чтобы силы ВСРСЛ были отведены и чтобы "камайорс" вернулись в свои деревни к выполнению своих традиционных функций.
These initiatives, when viewed in the context of the rapid expansion of places at third level, should help to reduce the pressure of the points system on students and parents, while preserving its basic fairness and transparency as a method of selecting students for third-level education. В контексте резкого увеличения мест в учебных заведениях третьего уровня эти инициативы должны содействовать уменьшению эмоционального стресса системы баллов для учащихся и родителей при сохранении основополагающих аспектов справедливости и транспарентности этой системы как метода отбора студентов учебных заведений третьего уровня.
This process should help ensure that the development round would produce outcomes reflecting the views of developing countries, that developed countries would not seek reciprocity from developing countries, and that discussions would be broad-based, democratic and transparent. Этот процесс должен содействовать обеспечению того, чтобы "раунд развития" привел к результатам, отражающим мнения развивающихся стран, чтобы развитые страны не стремились к получению взаимных уступок от развивающихся стран и чтобы дискуссии имели под собой широкую основу и носили демократический и транспарентный характер.
The Congolese women's search for liberating peace must now be supported, because the return of peace to the Democratic Republic of the Congo can help Congolese women in their fight against poverty and all forms of violence and discrimination against them. Необходимо поддержать усилия конголезских женщин, направленные на достижение мира, сулящего свободу, поскольку восстановление мира в Демократической Республике Конго будет содействовать борьбе конголезских женщин с нищетой и всеми формами насилия и дискриминации, направленными против них.
Low-protein or amino acid-supplemented diets were key to achieving low levels of nitrogen excretion and ammonia emission potentials, and feed additives or supplements such as benzoic acid could help lower the ammonia emission potential without lowering the N excretion. Использование режимов кормления с низким содержанием протеинов или добавлением аминокислот является ключевым условием для достижения низких уровней потенциальной экскреции азота и эмиссии аммиака, а применение кормовых добавок или дополнительных компонентов, таких, как бензойная кислота, может содействовать снижению потенциальной эмиссии аммиака без параллельного снижения экскреции азота.
This could help regularise member States' input into the TA process, act as a spur to action by States, and identify areas where TA could be targeted (either by the Secretariat, member States or international bodies). Это могло бы содействовать обеспечению регулярного участия государств-членов в процессе оказания ТП, стимулировало бы принятие государствами мер и помогло бы определить те области, в которых существует потребность в оказании ТП (со стороны Секретариата, государств-членов или международных организаций).
Some experts noted that consideration of other safety measures, if properly balanced with the passive safety requirements, might help in ensuring that the vehicle passive safety requirements are kept at a realistic and feasible level. Некоторые эксперты отметили, что рассмотрение других мер безопасности - в том случае, если они будут должным образом сбалансированы с предписаниями в области пассивной безопасности, - могло бы содействовать поддержанию предписаний, касающихся пассивной безопасности транспортных средств, на реальном и практически достижимом уровне.
Through risk mitigation and capacity-building, multilateral development banks and bilateral donors can help broaden FDI flows to a wider range of countries, including least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Путем уменьшения рисков и создания потенциала многосторонние банки развития и двусторонние доноры могут содействовать расширению потоков ПИИ в самые различные страны, в том числе в наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и малые островные развивающиеся государства.
Help harmonize statistical computing infrastructures. содействовать гармонизации инфраструктур статистических расчетов.
Help consensus and confidence building; содействовать формированию консенсуса и укреплению доверия;
How Environmental Impact Assessment Can Help Каким образом этому может содействовать оценка
(e) Incentives like obligations to buy (example: the United Kingdom Non-Fossil Fuel Obligation) or obligations to supply (renewable portfolio standards) would help to promote renewables; ё) такие стимулы, как обязательства осуществлять закупки (например, обязательство Соединенного Королевства в отношении закупки неископаемых видов топлива) или обязательства осуществлять поставки (портфельный стандарт возобновляемых источников энергии) будут содействовать развитию возобновляемых источников энергии;
Rural-women-leaders project, aimed at creating a class of leaders who can raise awareness about health matters and help eradicate illiteracy; there were some 1,572 leaders in 1992; Проект по подготовке руководителей из числа сельских женщин, направленный на формирование класса руководителей, способных повышать степень информированности по вопросам охраны здоровья и содействовать ликвидации неграмотности; в 1992 году насчитывалось около 1572 таких руководителей;
For example, strengthening the coordination of mutually beneficial activities between the Committee and other United Nations entities, called for in the Vienna Declaration, would help achieve better coordination between the United Nations and its agencies, an action called for in the Millennium Declaration Осуществление всех мер, рекомендованных в Венской декларации, принесет, в частности, пользу Африке, и тем самым будет содействовать достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в отношении удовлетворения особых потребностей Африки.
(a) Help promote the international trade of landlocked developing countries through facilitation and improve market access for products originating from those countries; а) содействовать международной торговле развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, посредством облегчения и расширения доступа на рынки для товаров из этих стран;
In conclusion, we hope that this important meeting will promote the interests of youth in many sectors, and in particular that it will help youth in States affected by armed conflict or that suffer under foreign occupation. В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что это важное заседание будет содействовать пробуждению интереса молодежи во многих областях и, в частности, на то, что оно пойдет на пользу молодежи в государствах, пострадавших от вооруженных конфликтов или от иностранной оккупации.
The Board was of the view that the United Nations system could help to facilitate the mainstreaming of aid-for-trade into national development strategies, given the work of the United Nations system in trade and its presence on the ground. По мнению Совета, система Организации Объединенных Наций могла бы содействовать включению программы «Помощь в торговле» в национальные стратегии в области развития с учетом деятельности системы Организации Объединенных Наций в области торговли и ее деятельности на местах.
Help ensure that anti-competitive practices do not impede or negate the realization of the benefits that should arise from liberalization in globalized markets, in particular for developing countries and LDCs; содействовать обеспечению того, чтобы антиконкурентная практика не препятствовала получению выгод, которые должна принести либерализация на глобализованных рынках, в частности для развивающихся стран и НРС, и не сводила на нет такие выводы;
In collaboration with several United Nations agencies, the UNCCD secretariat prepared a Help Guide/INF.) designed to provide a common format, practical recommendations and support for the preparation of national reports. В сотрудничестве с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций секретариат КБОООН подготовил Руководство по подготовке докладов/INF.), которое призвано содействовать использованию общего формата, выработке практических рекомендаций и обеспечению поддержки при подготовке национальных докладов.