Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
It was to be hoped that through such activities the Office would help to strengthen human rights implementation at the national level. Есть надежда, что благодаря такой деятельности Управление будет содействовать укреплению соблюдения прав человека на национальном уровне.
If adopted, it would help to improve women's reproductive health and prevent illegal abortions, the number of which was difficult to estimate. В случае его принятия он будет содействовать улучшению репродуктивного здоровья и предупреждению незаконных абортов, число которых трудно оценить.
Clear priorities and improved monitoring and documentation of results will help to make the case for more resources for routine immunization. Четкие приоритеты и усиление контроля и процесс регистрирования результатов будут содействовать выделению большего объема ресурсов на цели плановой иммунизации.
This would also help the NSOs to be more credible when measuring the performance of government services. Это будет содействовать повышению доверия к НСУ при измерении ими результатов деятельности государственных служб.
One delegation indicated that improved, regular reporting could help to ensure stable contributions from donor countries. Одна из делегаций указала, что более эффективная регулярная отчетность может содействовать обеспечению стабильного вклада со стороны стран-доноров.
The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. Руководитель программы будет последовательно содействовать решению текущих вопросов и следить за тем, чтобы ЮНОПС могло своевременно предоставлять сводные финансовые отчеты.
UNDP should continue working to achieve private sector cooperation and involvement, and determine how developed countries could help to facilitate those goals. ПРООН следует продолжать работу по углублению сотрудничества с частным сектором и обеспечению его участия и выявлять те формы, в которых развитые страны способны содействовать достижению этих целей.
It was noted that dissemination of success stories could help to enhance capacity-building for project development and implementation. Было отмечено, что распространение успешного опыта может содействовать укреплению потенциала для разработки и осуществления проектов.
The United Nations system will help them to realize it. Germany stands ready to contribute to their efforts. Система Организации Объединенных Наций поможет иракцам добиться этого. Германия готова содействовать их усилиям.
Even without the help of nature, human factors may contribute to the spread of GM varieties. Даже без вмешательства природы распространению генетически модифицированных сортов могут содействовать антропогенные факторы.
Public authorities can help cover some aspects of risk. Государственные органы могут содействовать покрытию некоторых составляющих риска.
Governments can help to generate and disseminate these data. Правительства могут содействовать сбору и распространению указанных данных.
It welcomed the new agreement between UNIDO and WTO which would help to create synergy between the two organizations in trade-related technical assistance. Она приветствует новое соглашение между ЮНИДО и ВТО, которое призвано содействовать налаживанию взаимодействия между этими двумя организациями в области технического содействия, имеющего отноше-ние к торговле.
It can also strengthen social networks and help to mediate differences between elected leaders and civil society groups. Она может также укреплять социальные сети и содействовать посреднической работе по устранению противоречий между избранными руководителями и группами гражданского общества.
It is hoped that the Sourcebook will help bridge demand and supply of funding and financial cooperation programmes. Предполагается, что справочник будет содействовать сокращению разрыва между спросом и предложением на финансовые средства и программы в области финансового сотрудничества.
It agreed that a balanced approach based on consensus and security interests of Member States will help the CD to achieve solutions. Они пришли к выводу, что сбалансированный подход, который основан на консенсусе и интересах безопасности государств-членов, будет содействовать Конференции в достижении решений.
Multilateral cooperation in the area of fuel supply will help to build trust and foster the implementation of the Treaty in all three pillars. Многостороннее сотрудничество в области поставок топлива будет содействовать укреплению доверия и осуществлению Договора во всех его трех основных сферах.
Awareness-raising campaigns on the different administrative rules associated with corruption sensitization initiatives can help combat a scourge that should not be neglected. Кампании повышения информированности по различным административным нормам, связанным с инициативами по обеспечению осведомленности о проблеме коррупции, могут содействовать борьбе с бедствием, которое нельзя игнорировать.
The integrated talent management system will help to expedite recruitment processes. Ускорению процессов найма будет содействовать комплексная система управления талантами.
The establishment and staffing of regional branches should help to expand the access of more staff to the Office's services. Создание и укомплектование штатами региональных отделений должно содействовать расширению доступа большего числа сотрудников к услугам Канцелярии.
Forming partnerships can help the national HIV response reach more people. Формирование партнерств может содействовать расширению охвата национальных действий по реагированию на ВИЧ.
That would also help analyse the subsidiary bodies' contribution or lack thereof to the development of trade in the region. Это также будет содействовать анализу вклада вспомогательных органов в развитие торговли в регионах или недостаточности такого вклада.
A harmonised certificate of maintenance could help reduce the number of failed ATP tests. Согласованное свидетельство о техническом обслуживании могло бы содействовать сокращению числа испытаний СПС с отрицательными результатами.
It also provides immediate material assistance, which may help remedy global problems such as hunger or poverty. Организация также оказывает неотложную материальную помощь, которая может содействовать борьбе с такими общемировыми проблемами, как голод и нищета.
The establishment of a mechanism for the coordination of statistical training will help to identify and address training gaps in the region. Создание механизма координации статистической подготовки будет содействовать выявлению и рассмотрению пробелов в подготовке в регионе.