Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Increased assistance to those coastal States can help eliminate piracy in the territorial waters off Somalia and the Gulf of Aden. Наращивание помощи прибрежным государствам может содействовать искоренению пиратства в территориальных водах Сомали и в Аденском заливе.
It should also help in reinforcing State institutions, through the provision of financial and technical assistance from specialized agencies and funds. Это также должно содействовать укреплению государственных институтов, которое будет осуществляться посредством предоставления финансовой и технической помощи специализированными учреждениями и фондами.
That would also help to improve the unemployment issue and contribute to long-term development. Это позволит улучшить ситуацию в области занятости и будет содействовать реализации цели долгосрочного развития.
If the framework were developed, it would provide easy access to and help disseminate country information related to forests. Если такая база будет разработана, она облегчит доступ к страновой информации по лесам и будет содействовать ее распространению9.
The Council will thereby help to stabilize the subregion and to promote development in an environment of peace and security. Тем самым Совет поможет стабилизировать субрегион и будет содействовать созданию обстановки мира и безопасности.
Partnerships can help us, as a least developed country, in the area of infrastructure development and maintenance. Для нас как одной из наименее развитых стран партнерства могут содействовать в развитии и эксплуатации инфраструктуры.
His delegation firmly believed that the Committee would help to sensitize the international community to the goals embodied in the Madrid Plan of Action. Его делегация твердо считает, что Комитет будет содействовать более четкому пониманию международным сообществом целей, поставленных в Мадридском плане действий.
Intervention can also help to achieve specific objectives such as reducing poverty, increasing access to health services and boosting economies. Меры вмешательства могут также содействовать достижению таких конкретных целей, как сокращение масштабов нищеты, расширение доступа к услугам здравоохранения и стимулирование развития экономики.
The Council can notably help to mobilize all partners in implementing commitments made and to foster international cooperation in this regard. Совет может в значительной степени содействовать выполнению всех обязательств, принятых на себя партнерами, и расширению международного сотрудничества в этой области.
The scientific and technological community can help to design different policies options that are aimed at improving the current situation in both key areas. Научно-техническое сообщество может содействовать разработке различных вариантов стратегий, которые предназначаются для улучшения нынешнего положения в обеих ключевых областях.
Comments from the AEG would help guide the outline's further development. Замечания КГЭ будут содействовать дальнейшему совершенствованию плана.
In this regard, the possibility of constitutional review should help lead to stability. В этой связи возможность пересмотра конституции должна содействовать установлению стабильности.
From that perspective, joint mediation and good offices missions could help defuse the brewing conflicts and crises. В свете этой перспективы совместное посредничество и миссии добрых услуг могли бы содействовать разрядке нарождающихся конфликтов и кризисов.
Access to microfinance, productive resources and basic social services will help the poor overcome human poverty. Доступ к микрофинансированию, производительным ресурсам и основным социальным услугам будет содействовать преодолению нищеты среди бедных слоев населения.
MDG costing will help to improve donor co-ordination and advocate for faster debt relief. Определение затрат на достижение ЦРТ будет содействовать улучшению координации деятельности доноров и способствовать скорейшему облегчению бремени задолженности.
Peacekeeping operations can help protect children by conveying information and positive messages of reconciliation to children and their families. Миротворческие операции могут содействовать защите детей, если до детей и их семей доводится определенная позитивная информация о примирении.
The United Nations can help to train peacekeepers and monitor their conduct once they are on the ground. Организация Объединенных Наций может содействовать обучению миротворцев и наблюдению за их поведением в районах операций.
This approach will help to spread the benefits of the peace agreements and to promote genuine reconciliation in those areas. Этот подход будет содействовать расширению числа бенефициаров Мирных соглашений и более эффективному примирению в этих районах.
The extension of UNOCI's mandate will obviously help to guarantee a smooth implementation of the transition. Безусловно, продление мандата ОООНКИ будет содействовать обеспечению успешной реализации переходного процесса.
Peacekeeping operations, in addition, can help provide information on the violent acts committed against women and girls. Операции по поддержанию мира также могут содействовать сбору данных о насилии в отношении женщин и девочек.
The Commission suggested several ways in which the Secretariat could help Governments in poverty alleviation efforts. Комиссия предложила ряд способов, при помощи которых секретариат может содействовать правительствам в реализации усилий по облегчению положения нищеты.
Consultation and a realistic lead time should help the development of a project of the greatest possible relevance to the region. Консультации и достаточное время на подготовку должны содействовать разработке проекта, имеющего максимальную отдачу в регионе.
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. Это должно содействовать недопущению морального ущерба и способствовать более упорядоченной структурной перестройке в странах, которые сталкиваются с проблемами в области платежеспособности.
Agreement on a universal definition should help to create full solidarity behind comprehensive international action against terrorism. Согласование универсального определения терроризма могло бы содействовать формированию полномасштабной солидарности в деле всеобъемлющей международной борьбы с терроризмом.
Transparent and timely information on market transactions will also help reduce corruption, tax evasion and speculation and support adequate rent collection. Кроме того, транспарентная и своевременная информация о рыночных сделках будет также способствовать уменьшению масштабов коррупции, уклонения от налогообложения и спекуляции и содействовать надлежащему поступлению арендных платежей.