Such an approach would avoid tensions between competing users and help increase efficiency in water usage. |
Это позволит избежать напряженности в отношениях между конкурирующими пользователями и будет содействовать повышению эффективности использования водных ресурсов. |
Human rights education can promote respect, tolerance and universal values and thereby help prevent conflicts and promote development. |
Просвещение в области прав человека может содействовать утверждению уважения, терпимости и универсальных ценностей и тем самым способствовать предотвращению конфликтов и расширению процесса развития. |
help improve the quality of services. |
с тем чтобы содействовать повышению качества предоставляемых услуг. |
These will help countries understand how UN/CEFACT instruments can be used, and how experts can contribute to their further improvement. |
Они помогут странам понять, как можно пользоваться инструментами СЕФАКТ ООН и как эксперты могут содействовать их дальнейшему совершенствованию. |
The statements had shed light on how industrial development could contribute to poverty alleviation and help achieve the MDGs. |
В своих выступлениях ора-торы показали, как промышленное развитие может содействовать сокращению масштабов нищеты и достижению ЦРДТ. |
This could also help increase the capacity of everyone involved by learning from the experiences and practices that already exist. |
Это могло бы содействовать укреплению потенциала всех участников на основе обмена существующими опытом и практикой. |
Awareness-raising, education and research can reduce child mortality, improve the health of mothers and help in the fight against HIV/AIDS. |
Повышение уровня информированности, образование и исследования могут способствовать снижению показателей детской смертности и улучшению здоровья матерей, а также содействовать борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
This can help to save lives and contributes directly to the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5. |
Это может содействовать спасению жизни людей и непосредственным образом способствовать достижению целей 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The establishment of the Vice-Ministry of Intercultural Affairs might help to improve State actions. |
Учреждение должности заместителя министра по межкультурным вопросам могло бы содействовать повышению эффективности деятельности государства. |
Setting up such standards can significantly help towards strengthening national energy security. |
Введение таких стандартов может в значительной степени содействовать повышению национальной энергетической безопасности. |
As part of an inter-agency strategy, UNAIDS will help to develop regional capacities in support of national responses to HIV/AIDS. |
Как часть межучрежденческой стратегии ЮНЭЙДС будет содействовать развитию региональных потенциалов в поддержку национальных действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
A close relationship between statisticians and policy makers can help to enhance the relevance of data. |
Тесные отношения между статистиками и политиками могут содействовать повышению релевантности данных. |
A good planning process that takes user needs into account can help maintain relevance for policy makers and for other stakeholders. |
Надлежащий процесс планирования, который учитывает потребности пользователей, может содействовать поддержанию релевантности для политиков и других заинтересованных сторон. |
Improved accountability can help to boost independence. |
Улучшенная подотчетность может содействовать усилению независимости. |
If there are several Parties of origin, joint assessment may help avoid extensive EIA documentation, reducing problems for public participation. |
В случае наличия нескольких Сторон происхождения совместная оценка может содействовать снижению объема документации по ОВОС, что уменьшит проблемы для участия общественных организаций. |
Each poverty reduction strategy pillar working group has been tasked to monitor progress closely and help overcome practical implementation challenges. |
Каждой рабочей группе, занимающейся тем или иным направлением этой стратегии, было предложено внимательно следить за достигаемыми успехами и содействовать решению практических проблем, возникающих на этом пути. |
In sum, concessions may help economic development in a number of ways. |
Таким образом, концессии могут содействовать экономическому развитию несколькими способами. |
Effective participation and engagement, particularly at the local level, can also help stakeholders understand the challenges and threats facing forests. |
Эффективное участие и вовлеченность, особенно на местном уровне, могут содействовать также пониманию заинтересованными сторонами тех трудностей и угроз, которым подвергаются леса. |
A vibrant civil society and responsible private sector must have a stake in social integration and help build it. |
Живое гражданское общество и ответственный частный сектор могут быть заинтересованы в социальной интеграции и содействовать ее достижению. |
Peru proposed that the special rapporteur could help to promote more effective implementation of the Madrid Plan by Member States. |
Перу предложила поручить специальному докладчику содействовать поощрению более эффективного осуществления Мадридского плана государствами-членами. |
Japan underlined that such a mechanism would help to make technical assistance more efficient. |
Япония подчеркнула, что такой механизм будет содействовать повышению эффективности технической помощи. |
The proposal will increase transparency and help employers to identify problems enabling them to take appropriate action. |
Это предложение будет содействовать повышению прозрачности и поможет работодателям выявлять проблемы и принять соответствующие меры. |
The international community should help these important processes to succeed, as they will contribute to the long-term stability of Liberia and the entire subregion. |
Международное сообщество должно содействовать успеху этих важных процессов, поскольку они будут способствовать долгосрочной стабильности Либерии и всего субрегиона. |
This process can help to identify broadly supported institutional adjustments that could favour longer-term stability. |
Этот процесс может позволить идентифицировать пользующиеся широкой поддержкой институциональные коррективы, которые могли бы содействовать обеспечению долгосрочной стабильности. |
The preparation of an explanatory brochure would also help clarify the standard provisions. |
Подготовка пояснительной брошюры также могла бы содействовать пояснению положений стандарта. |