Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
The findings of the Workshop would help to guide Governments in investigating the changes experienced by families as a result of technological innovation. Выводы практикума будут содействовать деятельности по руководству проводимыми правительствами исследованиями перемен, с которыми в результате технологической революции сталкиваются семьи.
The establishment of the Court would help to combat the impunity which fostered that crime. Создание Суда будет содействовать борьбе с безнаказанностью, которая попустительствует этой преступной деятельности.
Such policies could help build opportunities for private sector development and assist the informal business to grow their activities, units or enterprises. Такая политика может способствовать улучшению условий для развития частного сектора и содействовать росту масштабов деятельности, структур и предприятий неформального сектора.
They can ensure law enforcement, help to establish anti-discriminatory practices and contribute to achieving socio-economic, political and cultural equality. Они могут обеспечить законность, помочь установлению антидискриминационной практики и содействовать достижению социально-экономического, политического и культурного равенства.
This will help stem the violence, restore confidence and encourage the resumption of dialogue, which is indispensable. Это будет способствовать сдерживанию насилия, восстановлению доверия и содействовать возобновлению диалога, который является необходимым.
The United Nations offices in the field and early fact-finding missions dispatched to areas of potential conflict could help the Secretary-General formulate such proposals. Отделения Организации Объединенных Наций на местах и миссии по раннему определению фактов, направляемые в районы потенциальных конфликтов, могли бы содействовать Генеральному секретарю в разработке таких предложений.
It would also help to reinforce public information campaigns on core issues before the United Nations and related events. Это будет также содействовать активизации кампании общественной информации по ключевым вопросам, рассматриваемым Организацией Объединенных Наций, и связанным с ними мероприятиям.
We hope that the special session will review how these and other initiatives can help promote implementation of the Summit commitments. Мы надеемся, что специальная сессия рассмотрит, как эти или другие инициативы могут содействовать осуществлению взятых в ходе Саммита обязательств.
It urges the adoption of any other measure that might help speed up the proceedings. В нем также содержится настоятельный призыв принимать всевозможные дополнительные меры, способные содействовать ускорению разбирательства дел.
This is why NATO will help tackle terrorism. Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
The spelling out of clear, future-oriented competencies will help to identify gaps and ways to fill them. Четкое изложение ориентированных на будущее квалификационных требований будет содействовать выявлению пробелов и определению путей их устранения.
Similarly, cooperation between SMEs, particularly those in the same sector and geographical area, could help to reduce the costs of EMS implementation. Аналогичным образом, сотрудничество между самими МСП, в частности в рамках определенного сектора или географического района, может содействовать снижению расходов, связанных с внедрением СУП.
This could help to eliminate the impact of currency fluctuations by reducing the magnitude of the swings. Это могло бы содействовать устранению последствий колебаний валютных курсов посредством уменьшения масштабов резких колебаний.
Both evaluations are meant to strengthen the University's performance and help determine the best way for it to evolve. Оба эти мероприятия призваны укрепить деятельность Университета и содействовать определению наиболее оптимального пути ее осуществления.
They can also help eradicate the root cause of regional conflicts. Они также могут содействовать устранению коренных причин региональных конфликтов.
This Agenda points out a number of factors that can help eliminate child labour over time. В этой Повестке дня говорится о ряде факторов, которые могут содействовать ликвидации со временем детского труда.
Solar energy can help meet those needs. Солнечная энергия может содействовать удовлетворению этих потребностей.
STIP reviews were a powerful tool in building up national science and technology capabilities, and could help mobilize resources for that purpose. Обзоры НТИП выступают действенным инструментом в усилиях по наращиванию национального научно-технического потенциала и могут содействовать мобилизации ресурсов для этой цели.
Successful demining will enable a more adequate return of refugees and help to restore economic activity in the country. Успешное разминирование позволит увеличить потоки возвращающихся беженцев и будет содействовать возрождению экономической активности в стране.
In many situations United Nations civilian police can help prevent conflict and restore ravaged societies. Гражданская полиция Организации Объединенных Наций во многих ситуациях может содействовать предупреждению конфликтов и умиротворению вражды в обществах.
We encourage them and all countries that can help to continue their efforts, despite the many difficulties. Мы поддерживаем их и все страны, которые могут содействовать продолжению их усилий, несмотря на многие трудности.
Such steps would enhance national reconciliation and help preserve peace and stability in the region as a whole. Такие шаги будут способствовать национальному примирению и будут содействовать сохранению мира и стабильности в регионе в целом.
The education system should help to build up and empower communities economically, socially and culturally. Система образования должна содействовать экономическому, социальному и культурному развитию и становлению общин.
It is intended that the Rural Incentives Scheme will also help to address the imbalance in indigenous health status. Ожидается, что программа стимулирования медицинского обслуживания в сельских районах будет также содействовать решению проблем, связанных со здоровьем коренного населения.
It could also help the efforts of African countries to promote economic growth and development in the continent. Оно также могло бы содействовать успеху предпринимаемых африканскими странами усилий по обеспечению экономического роста и развития на континенте.