| South-South cooperation can help to share innovative solutions and scale-up successful practices. | Сотрудничество «Юг-Юг» может содействовать распространению новаторских решений и более широкому внедрению успешно зарекомендовавших себя практических методов. |
| It can significantly help reduce recidivism. | Оно может в значительной степени содействовать снижению рецидивной преступности. |
| Measures such as using local dialects and providing childcare assistance can help address those issues. | Такие меры, как использование местных диалектов и предоставление помощи в уходе за детьми, способны содействовать решению этих вопросов. |
| Early attention to transition planning may help to sustain post-disaster recovery efforts. | Решение на начальных этапах вопросов планирования на переходный период может содействовать осуществлению усилий по восстановлению после стихийного бедствия. |
| Furthermore, actors outside the Council can help improve respect for the sanctions. | Кроме того, стороны, которые не являются членами Совета, могут содействовать повышению уровня соблюдения санкций. |
| Join and help them overcome this disaster. | Присоединяйтесь и содействовать им в преодолении этого стихийного бедствия. |
| His delegation hoped that the Committee would help to further those laudable objectives. | Делегация оратора выражает надежду на то, что Комитет будет содействовать достижению этих достойных похвалы целей. |
| Demining is an urgent requirement and can help to provide employment for ex-combatants. | Разминирование является одним из неотложных условий, и его осуществление может содействовать обеспечению занятости для бывших комбатантов. |
| Data produced through poverty monitoring will help promote public accountability for improving policy design and implementation. | Данные, полученные по результатам контроля за уровнем нищеты, будут содействовать повышению общественной ответственности за улучшение разработки и осуществление политики. |
| These guidelines should help to strengthen internal controls and procurement efficiency. | Эти руководящие принципы должны содействовать укреплению механизмов внутреннего контроля и повышению эффективности закупочной деятельности. |
| Sharing experiences and also implementing international cooperation against corruption would help counter the problem. | Принятию мер по решению этой проблемы будут содействовать обмен опытом, а также осуществление международного сотрудничества в области борьбы с коррупцией. |
| This could help all sectors to achieve development, production and stability at lower cost. | Это могло бы содействовать ускорению развития, расширению производства и укреплению стабильности во всех отраслях при более низких издержках. |
| These regulations would help to remove abusive or corrupt officials. | Эти положения будут содействовать увольнению допускающих нарушения или замешанных в коррупции должностных лиц. |
| Those two factors would help to achieve greater gender equality. | Эти два фактора будут содействовать достижению более высокой степени равенства между мужчинами и женщинами. |
| Technology and market-based opportunities could help decouple economic development and emission growth. | Технические и рыночные возможности могли бы содействовать устранению связи между экономическим развитием и увеличением объема выбросов. |
| Taxes on international short-term capital transactions might also help. | Этому могло бы также содействовать введение налогов на международные операции с краткосрочным капиталом. |
| End-users should help technologists understand the real needs of deminers. | 5.11 Конечным пользователям следует содействовать технологам в понимании реальных нужд специалистов по разминированию. |
| Stakeholder participation, decentralization and partnerships can help to improve integrated water management. | Участие заинтересованных сторон, децентрализация и налаживание партнерских отношений могут содействовать повышению эффективности комплексного управления водными ресурсами. |
| This will help maximize efficiency, effectiveness and coherence with other actors. | Это будет содействовать максимальному повышению эффективности, действенности и слаженности в работе с другими действующими лицами. |
| Practice has shown that developing clean technology action plans can help stimulate the required green innovation. | Сложившаяся практика свидетельствует о том, что разработка планов действий в области экологически чистых технологий может содействовать стимулированию искомых "зеленых" инноваций. |
| Investment should help growth-oriented policies, increase production, create employment and increase regional integration. | Инвестиции должны содействовать проведению политики, ориентированной на рост, увеличению производства, созданию рабочих мест и углублению региональной интеграции. |
| Finally, it aims to provide indicators that can help track progress and measure outcomes. | И наконец, она имеет своей целью разработать показатели, которые могут содействовать отслеживанию прогресса и измерять достигнутые результаты. |
| Tobacco control and reduced tobacco use will help improve maternal health and reduce child mortality. | Меры по борьбе с табаком и сокращение масштабов потребления табака будут содействовать улучшению здоровья матерей и сокращению детской смертности. |
| Training, awareness-raising, development activities and quick-impact projects could help prevent such exploitation and abuse. | Содействовать предотвращению такой эксплуатации и надругательств может организация профессионального обучения, повышение уровня осведомленности в данной области, меры по содействию развитию, а также реализация проектов, приносящих быструю отдачу. |
| That will help to enhance multilateralism. | Это будет содействовать поднятию многосторонности на новый уровень. |