South-South cooperation can help to share innovative solutions and scale-up successful practices. |
Сотрудничество «Юг-Юг» может содействовать распространению новаторских решений и более широкому внедрению успешно зарекомендовавших себя практических методов. |
It can significantly help reduce recidivism. |
Оно может в значительной степени содействовать снижению рецидивной преступности. |
Measures such as using local dialects and providing childcare assistance can help address those issues. |
Такие меры, как использование местных диалектов и предоставление помощи в уходе за детьми, способны содействовать решению этих вопросов. |
Early attention to transition planning may help to sustain post-disaster recovery efforts. |
Решение на начальных этапах вопросов планирования на переходный период может содействовать осуществлению усилий по восстановлению после стихийного бедствия. |
Furthermore, actors outside the Council can help improve respect for the sanctions. |
Кроме того, стороны, которые не являются членами Совета, могут содействовать повышению уровня соблюдения санкций. |
Join and help them overcome this disaster. |
Присоединяйтесь и содействовать им в преодолении этого стихийного бедствия. |
His delegation hoped that the Committee would help to further those laudable objectives. |
Делегация оратора выражает надежду на то, что Комитет будет содействовать достижению этих достойных похвалы целей. |
Demining is an urgent requirement and can help to provide employment for ex-combatants. |
Разминирование является одним из неотложных условий, и его осуществление может содействовать обеспечению занятости для бывших комбатантов. |
Data produced through poverty monitoring will help promote public accountability for improving policy design and implementation. |
Данные, полученные по результатам контроля за уровнем нищеты, будут содействовать повышению общественной ответственности за улучшение разработки и осуществление политики. |
These guidelines should help to strengthen internal controls and procurement efficiency. |
Эти руководящие принципы должны содействовать укреплению механизмов внутреннего контроля и повышению эффективности закупочной деятельности. |
Sharing experiences and also implementing international cooperation against corruption would help counter the problem. |
Принятию мер по решению этой проблемы будут содействовать обмен опытом, а также осуществление международного сотрудничества в области борьбы с коррупцией. |
This could help all sectors to achieve development, production and stability at lower cost. |
Это могло бы содействовать ускорению развития, расширению производства и укреплению стабильности во всех отраслях при более низких издержках. |
These regulations would help to remove abusive or corrupt officials. |
Эти положения будут содействовать увольнению допускающих нарушения или замешанных в коррупции должностных лиц. |
Those two factors would help to achieve greater gender equality. |
Эти два фактора будут содействовать достижению более высокой степени равенства между мужчинами и женщинами. |
Technology and market-based opportunities could help decouple economic development and emission growth. |
Технические и рыночные возможности могли бы содействовать устранению связи между экономическим развитием и увеличением объема выбросов. |
Taxes on international short-term capital transactions might also help. |
Этому могло бы также содействовать введение налогов на международные операции с краткосрочным капиталом. |
End-users should help technologists understand the real needs of deminers. |
5.11 Конечным пользователям следует содействовать технологам в понимании реальных нужд специалистов по разминированию. |
Stakeholder participation, decentralization and partnerships can help to improve integrated water management. |
Участие заинтересованных сторон, децентрализация и налаживание партнерских отношений могут содействовать повышению эффективности комплексного управления водными ресурсами. |
This will help maximize efficiency, effectiveness and coherence with other actors. |
Это будет содействовать максимальному повышению эффективности, действенности и слаженности в работе с другими действующими лицами. |
Practice has shown that developing clean technology action plans can help stimulate the required green innovation. |
Сложившаяся практика свидетельствует о том, что разработка планов действий в области экологически чистых технологий может содействовать стимулированию искомых "зеленых" инноваций. |
Investment should help growth-oriented policies, increase production, create employment and increase regional integration. |
Инвестиции должны содействовать проведению политики, ориентированной на рост, увеличению производства, созданию рабочих мест и углублению региональной интеграции. |
Finally, it aims to provide indicators that can help track progress and measure outcomes. |
И наконец, она имеет своей целью разработать показатели, которые могут содействовать отслеживанию прогресса и измерять достигнутые результаты. |
Tobacco control and reduced tobacco use will help improve maternal health and reduce child mortality. |
Меры по борьбе с табаком и сокращение масштабов потребления табака будут содействовать улучшению здоровья матерей и сокращению детской смертности. |
Training, awareness-raising, development activities and quick-impact projects could help prevent such exploitation and abuse. |
Содействовать предотвращению такой эксплуатации и надругательств может организация профессионального обучения, повышение уровня осведомленности в данной области, меры по содействию развитию, а также реализация проектов, приносящих быструю отдачу. |
That will help to enhance multilateralism. |
Это будет содействовать поднятию многосторонности на новый уровень. |