Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
I hope that the seminar will help promote international cooperation to combat illicit activities relating to firearms. Надеюсь, что семинар будет содействовать укреплению международного сотрудничества в борьбе с огнестрельным оружием.
UNCTAD investment-related projects could help promote a favourable business and investment climate that might assist countries in attracting investment. Проекты ЮНКТАД, касающиеся инвестиций, могут содействовать созданию благоприятного делового и инвестиционного климата, помогающего странам привлекать инвестиции.
It can help our ongoing efforts to implement the Bangkok Plan of Action. Он может содействовать реализации предпринимаемых нами усилий по выполнению Бангкокского плана действий.
A system of liberalized trade and effective and efficient legislation will help mobilize domestic and foreign enterprises and encourage responsible and beneficial investment. Система либерализованной торговли и эффективное и действенное законодательство будут способствовать мобилизации усилий отечественных и иностранных предприятий и содействовать ответственным и продуктивным инвестициям.
Consultation between the Forum and the United Nations can also help more vulnerable island economies deal with the challenges and opportunities of globalization. Консультации между Форумом и Организацией Объединенных Наций могут также содействовать тому, что более уязвимая экономика островных государств будет лучше справляться с задачами и использовать возможности, которые несет с собой процесс глобализации.
The donor countries, which received most of the benefits from globalization, should increase their aid and help to increase its effectiveness. Страны-доноры, которые получают наибольшие выгоды от глобализации, должны увеличить объемы своей помощи и содействовать повышению ее эффективности.
The sharing of problems and solutions may within the country groups help to establish and implement good practice in transboundary EIA. Совместный поиск решений проблем в рамках страновых групп может содействовать разработке и применению надлежащей практики в трансграничной ОВОС.
Comprehensive studies on social protection and education systems will help to guide strategies for effective and efficient delivery of services. Комплексные исследования систем социальной защиты и просвещения будут содействовать определению направленности стратегий эффективного и действенного предоставления услуг.
We must also help foster and sustain political will at the national level. Мы также обязаны содействовать формированию устойчивой политической воли на национальном уровне.
This approach should help restore international economic and financial confidence in Guinea-Bissau. Этот подход должен содействовать восстановлению международного экономического и финансового доверия к Гвинее-Бисау.
The suggestions and proposals from respondents should also help in the co-ordination of the regional FRA-related work with the FAO Global FRA Programme. Замечания и предложения респондентов должны также содействовать координации работы над региональной ОЛР с программой Глобальной ОЛР ФАО.
Mandating the same retirement age for men and women might help to end discrimination against women in employment. Установление одинакового возраста для выхода на пенсию как для мужчин, так и для женщин может содействовать ликвидации дискриминации в отношении женщин в сфере трудоустройства.
Such a policy, in addition to education, would help to bring about a faster change in traditional attitudes towards gender roles in society. Такая политика в дополнение к просвещению будет содействовать ускорению изменения традиционных взглядов на роль мужчин и женщин в обществе.
We are not yet close to achieving global legal standards which would help keep small arms away from human rights abusers. Нам еще далеко до достижения международных правовых стандартов, которые могли бы содействовать предупреждению попадания стрелкового оружия в руки тех, кто нарушает права человека.
She asked the delegation to indicate to what extent schools and training facilities could help promote the provisions of the Convention. Она просит делегацию сообщить, в какой мере образовательные и подготовительные учреждения могут содействовать делу осуществления положений Конвенции.
The methodological work involves refining the definitions of R&D and innovation for the service industries and collecting examples that would help identifying bordercases. Методологическая работа предусматривает доработку определений НИОКР и нововведений в сфере услуг и сбор иллюстраций, которые могут содействовать определению пограничных случаев.
Those agro-environmental accounts could help to better understand the evolution towards a multifunctional agriculture. Эти агроэкологические счета могут содействовать более глубокому пониманию эволюции в направлении создания многофункционального сельского хозяйства.
This would help in the forthcoming bilateral meetings with countries because it provided a common language in terms of techno-economic parameters. Все это будет содействовать проведению предстоящих двухсторонних совещаний со странами, поскольку обеспечит общую основу понимания условий составления технико-экономических параметров.
This will help facilitate better implementation of the ongoing humanitarian programme. Это позволит содействовать более эффективной реализации осуществляемой гуманитарной программы.
Results will be included in the Global Coral Reef Monitoring Network report, which will help in the identification of key areas for intervention. Результаты будут включены в доклад Глобальной сети мониторинга коралловых рифов, который будет содействовать выявлению ключевых областей для осуществления мероприятий.
It must help promote coherence and synergies between regional and international ICT initiatives. Она должна содействовать развитию согласованности и сотрудничества в контексте региональных и международных инициатив, касающихся ИКТ.
In that regard, ICT should help to promote these democratic values. В этой связи ИКТ должны содействовать распространению этих демократических ценностей.
He emphasized that the meeting would help the private sector investing in Poland and promote much needed economic development of the country. Он подчеркнул, что данное совещание будет способствовать расширению инвестиций частного сектора в Польше и содействовать столь необходимому экономическому развитию страны.
It will facilitate reform efforts and help define transit routes that follow economic and not necessarily political criteria. Это будет содействовать осуществлению реформ и поможет выявить маршруты, которые определяются не столько политическими, сколько экономическими критериями.
Such an arrangement could help provide needed international public good services such as information and analysis and thus facilitate improved institutional management of cross-border transactions. Такой механизм мог бы способствовать обеспечению столь необходимых международных государственных «добрых услуг», в частности в области информации и аналитических исследований, и тем самым содействовать улучшению институционального управления трансграничными сделками.