Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
A human rights-based approach and better promotion and protection of women's rights would help to reduce the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity. Реализация правозащитного подхода и более эффективные поощрение и защита прав женщин должны содействовать снижению недопустимо высоких мировых показателей материнской смертности и заболеваемости.
Mr. Komba (Central African Republic) said that the international community must help bring about a negotiated settlement to the Western Sahara conflict. Г-н Комба (Центральноафриканская Республика) говорит, что международное сообщество должно содействовать урегулированию конфликта в Западной Сахаре на основе переговоров.
More interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. Более тесное взаимодействие между Советом и государствами-членами также может содействовать разъяснению того типа анализа, к проведению которого государства-члены неоднократно призывали в каждом ежегодном докладе.
Traditional and informal dispute mechanisms can help diffuse tensions early and bring opposing sides to the same table, thus providing an alternative to violence and force. Традиционные и неофициальные механизмы разрешения споров могут содействовать ослаблению напряженности на ранней стадии и вступлению противостоящих сторон в переговоры и, таким образом, служить альтернативой насилию и силе.
Parliaments must help make the financial industry more transparent and accountable, with supervision incorporating a proper enforcement mechanism, rather than being left to peer pressure or voluntary measures. Парламенты должны содействовать повышению транспарентности и подотчетности финансового сектора, при этом система надзора должна включать механизм правоприменения и не должна сводиться к одному давлению финансовых учреждений друг на друга или мерам добровольного характера.
Such an agency would help to ensure the synchronization and implementation of cooperative youth activities without that agency replacing Government responsibilities and authority on the issue. Такое агентство будет содействовать обеспечению синхронизации усилий и совместной деятельности молодежи, не подменяя обязанности и авторитет правительства по этому вопросу.
In the case of Central Asia, it is clear that developing hydro-energy can help to solve the region's current and future problems. Что касается Центральной Азии, то очевидно, что развитие гидроэнергетики может содействовать комплексному решению множества современных и будущих проблем региона.
We have an Action Plan to avert millions of premature deaths and help promote a better quality of life for millions more. У нас есть План действий, позволяющий предотвратить миллионы преждевременных смертей и содействовать повышению качества жизни многих миллионов людей».
People living with challenges best understand the specific circumstances surrounding them and can readily help identify ways to overcome them. Те, кто сталкивается с трудностями, лучше других знают об их причинах и лучше других могут содействовать нахождению путей их преодоления.
Lastly, it was imperative for the Committee to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism, an instrument that would help to facilitate successful joint counter-terrorism efforts. В заключение оратор подчеркивает настоятельную необходимость завершения подготовки Комитетом проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, документа, который будет содействовать успешному осуществлению совместных усилий в борьбе с терроризмом.
The Disarmament Commission should play its rightful role and help make progress towards our shared objective of attaining a world free of nuclear weapons. Комиссии по разоружению следует играть свою надлежащую роль и содействовать достижению прогресса в реализации нашей общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
This road map should help to alleviate the data gap and to seek further improvement in the availability and quality of transport statistics within UNECE. Эта "дорожная карта" должна содействовать устранению пробелов в данных и дальнейшему повышению уровня наличия и качества транспортной статистики в рамках ЕЭК ООН.
Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. Меры укрепления доверия и усилия по повышению транспарентности могут содействовать сокращению и окончательной ликвидации таких устаревших видов вооружений, которые уже не служат никаким военным целям и не способствуют повышению безопасности.
She acknowledged that having authentic sources of information about the events of the war and war crimes would help create a good core of intellectuals and academics. Она признала, что наличие достоверных источников информации о событиях во время войны и военных преступлениях могло бы содействовать формированию хорошего корпуса представителей интеллигенции и ученых.
He considered that it would help future generations better understand the events which occurred during the war, but that competent staff would have to be recruited to assist the public. Он выразил мнение о том, что это будет содействовать более глубокому пониманию будущими поколениями событий, которые имели место во время войны, но при этом отметил, что штат необходимо формировать из числа компетентных сотрудников, с тем чтобы они могли оказывать помощь представителям общественности.
The Group reiterated its position that technology transfer and capacity-building were among UNIDO's main functions, and could help developing countries to achieve real progress with a sense of ownership. Группа вновь заявляет свою позицию, согласно которой передача технологии и создание потен-циала входят в число основных функций ЮНИДО и могут содействовать развивающимся странам в достижении реального прогресса с чувством сопричастности.
In that context, monthly exchanges of views with operational staff during the course of the implementation of the initiative would help in gauging the extent to which problems were being correctly addressed. В этой связи ежемесячные обмены мнениями с оперативными сотрудниками в ходе осуществления этой ини-циативы будут содействовать выявлению того, насколько правильно решаются отмеченные проблемы.
Funds like the Young Talent Fund can help keep the young educated people in developing countries, thus enabling them to stay and prosper at home. Такие фонды, как Фонд «Молодые таланты», могут содействовать тому, чтобы молодые образованные люди оставались в развивающихся странах, помогая им добиваться процветания у себя дома.
Any measure that would contribute to controlling the illicit traffic in small arms and light weapons would help to create a climate of peace, greater harmony and global security. Любые меры, которые будут содействовать контролю над незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, будут способствовать созданию атмосферы мира, большей гармонии и глобальной безопасности.
The rehabilitation of reservoirs and water pools and the development of new water points could help resolve local-level conflicts and facilitate the symbiotic relationship between nomads, pastoralists and farmers. Восстановление резервуаров и водоемов и освоение новых водных источников может помочь урегулировать конфликты на местном уровне и содействовать укреплению взаимосвязей между кочевниками, скотоводами и земледельцами.
Creating this market pull will also unlock new markets and investment opportunities and will help put the region on a sustainable green growth path. Создание такого рыночного спроса будет способствовать также открытию новых рынков и инвестиционных возможностей и содействовать движению региона по устойчивому пути «зеленого» роста.
Regional bodies and cooperative organizations, such as those governing voluntary collaborations among cities, can help to compile and disseminate this information as well as good practices. Региональные органы и организации сотрудничества, например, добровольные ассоциации городов, могут содействовать сбору и распространению такой информации и передовых методов.
While international comparisons can help to identify good practices, policy approaches and the choice and design of instruments should be adapted to national circumstances, taking into account the specific institutional and socio-economic context. Выявлению надлежащей практики могут содействовать международные сопоставления, однако подходы в политике, а также выбор и разработка инструментов должны проводиться с учетом национальных условий и с принятием во внимание конкретного институционального социально-экономического контекста.
The reviews may also help international donors to identify potential areas for technical assistance; Обзоры могут также содействовать выявлению международными донорами потенциальных областей для оказания технической помощи;
Which policies in transportation, housing, energy and agriculture can help to green the economy? Ь) Какая политика в секторе транспорта, жилья, энергетики и сельского хозяйства может содействовать экологизации экономики?