Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Help - Содействовать"

Примеры: Help - Содействовать
Progress in those areas will help to ensure that peace is being built on firm foundations. Прогресс в этих областях будет содействовать обеспечению строительства мира на прочном фундаменте.
The experience and feedback gained from recent monitoring missions will help to improve further the monitoring function. Опыт и результаты проведения последних контрольных миссий будут содействовать повышению эффективности деятельности по обеспечению контроля.
The systematic allocation of new SDRs could help and alleviate this volatility. Систематическое распределение новых СДР могло бы содействовать снижению такой нестабильности.
This would help to reduce violence and restore the conditions for reviving the peace process - conditions which have substantially deteriorated. Это будет содействовать сокращению масштабов насилия и восстановлению условий для активизации мирного процесса - условий, которые были в значительной степени подорваны.
They could help ensure that environmental requirements drafted by developing countries would be well suited to their domestic context and also recognized in developed country markets. Они могли бы содействовать обеспечению того, чтобы в разрабатываемых развивающимися странами экологических требованиях в полной мере учитывались их внутренние условия, а также, чтобы эти требования признавались на рынках развитых стран.
Many countries in Europe have used the EU Seveso II Directive as a model and this should help to decrease the number of major accidents. Многие европейские страны взяли за образец директиву ЕС Севесо II, что должно содействовать уменьшению количества крупных аварий.
We are hopeful that his leadership and capabilities will help Africa achieve a better future. Мы преисполнены надежды, что его качества и способности руководителя будут содействовать достижению Африкой лучшего будущего.
They linked this with strategies to train and empower youth and women so as to enhance their employment opportunities and help reduce poverty. Участники увязали это направление со стратегиями подготовки молодежи и женщин и предоставления им полномочий, с тем чтобы улучшить их возможности трудоустройства и содействовать сокращению масштабов нищеты.
They would also help to improve the policy environment for civil society organizations in the country. Кроме того, они будут содействовать улучшению политической обстановки в интересах организаций гражданского общества в конкретной стране.
Those acts and policies do not help put an end to terrorism. Такие акты и такая политика не будут содействовать прекращению терроризма.
Yemen hoped that the Office of the High Representative would help overcome those difficulties. Йемен полагает, что Канцелярия Высокого представителя будет содействовать преодолению этих трудностей.
Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people. Эти страны считают, что санкции окажутся неэффективными, поскольку не будут содействовать достижению цели обеспечения благосостояния народа.
Transboundary environmental projects can, moreover, help to rebuild confidence among different communities. Кроме того, трансграничные экологические проекты могут содействовать восстановлению доверия между различными общинами.
Women's high educational level was an advantage that would help to promote their participation. Получение женщинами высшего образования является тем преимуществом, которое позволит содействовать их активному участию в общественной жизни.
The Security Council will have to encourage anything that can help the parties to come together. Совет Безопасности будет содействовать всему, что могло бы помочь сторонам собираться вместе.
This network can also help advance a global democratic agenda. Эта сеть может содействовать дальнейшему прогрессу в реализации глобальной демократической повестки дня.
First, the Council knows that greater efforts to create rule-of-law structures in conflict areas can help ensure the sustainability of a peaceful order. Во-первых, Совет знает, что более активные усилия по созданию структур для обеспечения правопорядка в конфликтных районах могут содействовать установлению более прочного мира в целом.
Conducting a similar survey within DPKO will help us to further develop our learning strategy for staff. Проведение аналогичного исследования в рамках ДОПМ будет содействовать совершенствованию наших стратегий по обучению персонала.
Such participation should help in the intergovernmental decision-making process, in accordance with relevant General Assembly rules and procedures. Такое участие должно содействовать межправительственному процессу принятия решений на основе соответствующих правил и процедур Генеральной Ассамблеи.
But we believe that the additional measures detailed in paragraph 21 can help to control and improve the situation. Вместе с тем мы считаем, что дополнительные меры, о которых упоминается в пункте 21, могут содействовать установлению контроля над ситуацией и ее улучшению.
Therefore, my delegation reaffirms Colombia's commitment to the direct struggle against terrorism and welcomes any initiative that will help to eradicate that scourge. Поэтому моя делегация еще раз заявляет о решимости Колумбии вести беспощадную борьбу с терроризмом и готовности поддержать любые инициативы, которые будут содействовать ликвидации этого бедствия.
The United Nations regional office will help to implement this comprehensive peace-building strategy. Региональное отделение Организации Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этой всеобъемлющей стратегии миростроительства.
Education is certainly a sector where activities carried out by La Francophonie will help implement NEPAD. Образование, безусловно, является тем сектором, где деятельность Франкоязычного сообщества будет содействовать осуществлению НЕПАД.
The international community should help deal with the complex causes of instability in West Africa. Международное сообщество должно содействовать устранению комплексных причин нестабильности в Западной Африке.
States generally liked to receive lists of issues, which could help to motivate all States to make additional efforts. Государства, как правило, положительно реагируют на получение перечней вопросов, которые могут содействовать стимулированию всех государств предпринимать дополнительные усилия.