All possibilities should be further explored, including a gradual transition towards a mix of assessed and negotiated contributions. |
Швейцария рекомендует продолжить изучение всех возможностей, в том числе по постепенному переходу к смешанным и согласованным взносам. |
Specialized agencies and organizations should be encouraged to further assist those Territories in the economic and social sectors. |
Следует призвать специализированные учреждения и организации продолжить оказание помощи этим территориям в экономической и социальной областях. |
He agreed to give further consideration to a number of the issues raised, including the strengthening of UNHCR's presence in the region. |
Он согласился с тем, что необходимо продолжить рассмотрение ряда поднятых вопросов, включая расширение присутствия УВКБ в регионе. |
The Office agrees that further efforts are needed to address the issue of geographical distribution. |
УВКПЧ согласно с необходимостью продолжить работу над проблемой географического распределения. |
The importance of communication was widely stressed and is an area where further discussion and action was recommended. |
Многие выступавшие подчеркивали также важное значение коммуникации и рекомендовали продолжить обсуждение этого вопроса и предпринимать дальнейшие действия в этой связи. |
Technology transfer, capacity-building and human resource development should be further promoted. |
Необходимо продолжить работу по передаче технологий, наращиванию потенциала и развитию людских ресурсов. |
Some other delegations objected and reserved their positions on the 10-Point Action Plan, calling for further discussions and eventual negotiations on it. |
Некоторые другие делегации придерживались иной точки зрения и зарезервировали свои позиции по плану действий из десяти пунктов, призвав продолжить обсуждение и переговоры по нему. |
This topic is scheduled for further deliberation in November 2004. |
Обсуждение этой темы намечено продолжить в ноябре 2004 года. |
The Security Council may wish to give further consideration to this idea, in conjunction with the Organization of African Unity and regional leaders. |
Совет Безопасности, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой идеи совместно с Организацией африканского единства и региональными лидерами. |
I encourage the Security Council to further develop the concept of regional approaches to regional and subregional crises, in particular when formulating mandates. |
Я призываю Совет Безопасности продолжить разработку концепции региональных подходов к региональных и субрегиональным кризисам, в частности при выработке мандатов. |
The application of core competencies, performance appraisal mechanisms, contractual arrangements and other human resource functions required further development. |
Необходимо продолжить разработку вопросов, связанных с применением основных профессиональных качеств, механизмов служебной аттестации, системы контрактов и других функций в области людских ресурсов. |
It therefore invited the Secretary-General to develop further performance indicators in order to evaluate the quality of the functions performed. |
В этой связи он предложил Генеральному секретарю продолжить разработку показателей результатов работы, с тем чтобы оценивать и качество выполнения функций. |
On the issue of confidentiality, further discussions are necessary. |
Обсуждение вопроса о конфиденциальности необходимо продолжить. |
We should therefore continue our efforts to garner support and achieve a new consensus for further action on those vital issues. |
Поэтому мы призваны продолжить нашу работу, чтобы заручиться поддержкой и добиться нового консенсуса в отношении дальнейших действий на этих ключевых направлениях. |
It decided to consider this question further at future sessions of the Committee. |
Он постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на его будущих сессиях. |
In the past, further and higher education had been for the privileged or very gifted. |
В прошлом возможность продолжить обучение и получить высшее образование имели лишь привилегированные группы или особо одаренные лица. |
Regional approaches should also be developed further, especially in sensitive areas. |
Следует также продолжить дальнейшее развитие региональных подходов, особенно в чувствительных областях. |
The Special Rapporteur intends to follow up the issue of religious persecution by actively seeking further information. |
Специальный докладчик намеревается продолжить изучение вопроса о преследованиях на религиозной почве, для чего будет вести активный поиск дополнительной информации. |
The Special Rapporteur confirmed that he intended to pursue the question of intention further. |
Специальный докладчик подтвердил, что он планирует продолжить рассмотрение вопроса о намерении. |
They agreed to pursue discussions on the matter further. |
Они постановили продолжить обсуждение этого вопроса. |
The Conference of the Parties may wish to further consider this problem and provide relevant guidance and instructions as appropriate. |
Конференция Участников, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этой проблемы и, при необходимости, подготовить надлежащие руководящие указания и инструкции. |
United Nations agencies needed to further discuss ensuring the protection of IDPs in practice, under the existing institutional framework for that purpose. |
Учреждения Организации Объединенных Наций должны продолжить обсуждение путей практического обеспечения защиты ВПЛ, используя для этой цели существующую институциональную структуру. |
There have been further efforts by Government and its partners to dialogue on this issue especially as it to relates to the school curricula. |
Правительство и его партнеры предпринимают попытки продолжить диалог по этому вопросу, так как он непосредственно касается школьной учебной программы. |
Dialogue with United Nations entities should be further developed both between and during sessions. |
Диалог с учреждениями системы Организации Объединенных Наций следует продолжить как между сессиями, так и в ходе самих сессий. |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative had enabled it to make further progress towards achieving its education goals. |
Инициатива в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность, позволила Уганде продолжить свою деятельность в области развития образования. |