| The Plenary noted with concern the continuing challenges to KP implementation in Zimbabwe and recommended further monitoring of developments and concerted actions in that respect. | Участники пленарной встречи с озабоченностью отметили сохраняющиеся проблемы, мешающие ходу осуществления Кимберлийского процесса в Зимбабве, и рекомендовали продолжить работу по отслеживанию событий и согласованных действий в этом отношении. |
| India was privileged to lead the Kimberley Process during 2008 in its continued multi-pronged efforts to further its implementation. | Индии выпала большая честь возглавить Кимберлийский процесс в 2008 году и продолжить работу по многим направлениям в целях его дальнейшего осуществления. |
| He called upon the Secretariat to develop further the self-assessment checklist. | Он призвал Секретариат продолжить работу над контрольным перечнем вопросов для самооценки. |
| In this respect, it agreed to discuss this matter further at a future meeting. | В этой связи Бюро решило продолжить рассмотрение данной темы на одном из будущих совещаний. |
| His delegation encouraged the Director-General to pursue the process further as appropriate. | Его деле-гация призывает Генерального директора в случае необходимости продолжить этот процесс. |
| They stated that the ratification by all States and full observance of the Convention should be further promoted. | Они заявили, что необходимо продолжить усилия по пропаганде ратификации этой Конвенции всеми государствами и ее полного соблюдения. |
| The potential of second-generation biofuels to be economically, environmentally and socially sustainable needs to be further explored. | Следует продолжить изучение экономических, экологических и социальных аспектов биотоплива второго поколения. |
| The further development and expansion of the software was welcomed by several speakers. | Ряд ораторов с удовлетворением отметили намерение продолжить разработку и расширение этого пакета программного обеспечения. |
| The Working Group may be invited to further consider the amendments to the Protocol proposed by the European Union and Norway. | Рабочей группе, возможно, будет предложено продолжить рассмотрение поправок к Протоколу, предложенных Европейским союзом и Норвегией. |
| It was also noted that effective management of large multi-family housing estates should be further addressed by the Committee. | Кроме того, было отмечено, что Комитету следует продолжить рассмотрение вопроса об эффективном управлении крупными многоквартирными жилищными комплексами. |
| Subsequent to discussion of the proposal, it was decided to further consider it within Working Group A on compatibility and interoperability. | После обсуждения этого предложения было решено продолжить его рассмотрение в рамках Рабочей группы А по вопросам совместимости и взаимодополняемости. |
| The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. | Пленарная встреча просила Председателя КП продолжить отслеживание этих мер и содействовать их осуществлению. |
| Action: The SBSTA will be invited to further consider and elaborate activities and modalities for the programme of work. | Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение и более подробно определить деятельность и условия для осуществления программы работы. |
| The SBSTA also agreed to further implement the programme of work, as described in these paragraphs. | ВОКНТА также принял решение продолжить осуществление программы работы, как это предусмотрено в этих пунктах. |
| The list of interventions conducted for genuinely humanitarian purposes could be further extended. | Подобный список интервенций, проводившихся во имя действительно гуманных целей, можно продолжить. |
| She intends to further develop this aspect of her mandate in her forthcoming activities. | Специальный докладчик намеревается продолжить разработку этого аспекта ее мандата в ходе ее дальнейшей деятельности. |
| In general, there is need for further discussions on the use of fair values. | В целом необходимо продолжить рассмотрение вопроса об использовании показателей справедливой стоимости. |
| It also called for further work in e-strategies, free and open-source software, e-finance, e-commerce and related legislation. | Она обратилась также с призывом продолжить работу над электронными стратегиями, проблематикой свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами, электронного финансирования, электронной торговли и соответствующего законодательства. |
| The Report proposed that regional or global exchange rate arrangements be explored further. | В Докладе рекомендуется продолжить изучение региональных и глобальных механизмов регулирования обменных курсов. |
| The Mid-term Review afforded a platform to further discuss and clarify the concept in both its theoretical and its practical dimensions. | Среднесрочный обзор предоставляет возможность продолжить обсуждение и уточнение концепции как в теоретическом, так и в практическом плане. |
| It had been an essential supplement to WTO and should further strengthen its technical assistance and capacity building work. | Ее усилия выступают важным дополнением деятельности ВТО, и ей следует продолжить укрепление ее работы в области технической помощи и создания потенциала. |
| The Advisory Committee is of the view that further discussion of this cross-cutting issue is necessary. | По мнению Консультативного комитета, обсуждение этого сквозного вопроса необходимо продолжить. |
| The overall aim of the Meeting was to further develop the education curriculum for a basic course on space law. | Общая цель совещания состояла в том, чтобы продолжить работу по составлению учебной программы для базового курса по космическому праву. |
| The Working Group could discuss that issue further. | Рабочая группа могла бы продолжить обсуждение этого вопроса. |
| Commission resolution 2003/22 specifically encouraged the holding of further regional consultations on the issue. | В резолюции 2003/22 Комиссии была сформулирована конкретная рекомендация продолжить проведение региональных консультаций по этому вопросу. |