Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
The Plenary noted with concern the continuing challenges to KP implementation in Zimbabwe and recommended further monitoring of developments and concerted actions in that respect. Участники пленарной встречи с озабоченностью отметили сохраняющиеся проблемы, мешающие ходу осуществления Кимберлийского процесса в Зимбабве, и рекомендовали продолжить работу по отслеживанию событий и согласованных действий в этом отношении.
India was privileged to lead the Kimberley Process during 2008 in its continued multi-pronged efforts to further its implementation. Индии выпала большая честь возглавить Кимберлийский процесс в 2008 году и продолжить работу по многим направлениям в целях его дальнейшего осуществления.
He called upon the Secretariat to develop further the self-assessment checklist. Он призвал Секретариат продолжить работу над контрольным перечнем вопросов для самооценки.
In this respect, it agreed to discuss this matter further at a future meeting. В этой связи Бюро решило продолжить рассмотрение данной темы на одном из будущих совещаний.
His delegation encouraged the Director-General to pursue the process further as appropriate. Его деле-гация призывает Генерального директора в случае необходимости продолжить этот процесс.
They stated that the ratification by all States and full observance of the Convention should be further promoted. Они заявили, что необходимо продолжить усилия по пропаганде ратификации этой Конвенции всеми государствами и ее полного соблюдения.
The potential of second-generation biofuels to be economically, environmentally and socially sustainable needs to be further explored. Следует продолжить изучение экономических, экологических и социальных аспектов биотоплива второго поколения.
The further development and expansion of the software was welcomed by several speakers. Ряд ораторов с удовлетворением отметили намерение продолжить разработку и расширение этого пакета программного обеспечения.
The Working Group may be invited to further consider the amendments to the Protocol proposed by the European Union and Norway. Рабочей группе, возможно, будет предложено продолжить рассмотрение поправок к Протоколу, предложенных Европейским союзом и Норвегией.
It was also noted that effective management of large multi-family housing estates should be further addressed by the Committee. Кроме того, было отмечено, что Комитету следует продолжить рассмотрение вопроса об эффективном управлении крупными многоквартирными жилищными комплексами.
Subsequent to discussion of the proposal, it was decided to further consider it within Working Group A on compatibility and interoperability. После обсуждения этого предложения было решено продолжить его рассмотрение в рамках Рабочей группы А по вопросам совместимости и взаимодополняемости.
The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. Пленарная встреча просила Председателя КП продолжить отслеживание этих мер и содействовать их осуществлению.
Action: The SBSTA will be invited to further consider and elaborate activities and modalities for the programme of work. Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение и более подробно определить деятельность и условия для осуществления программы работы.
The SBSTA also agreed to further implement the programme of work, as described in these paragraphs. ВОКНТА также принял решение продолжить осуществление программы работы, как это предусмотрено в этих пунктах.
The list of interventions conducted for genuinely humanitarian purposes could be further extended. Подобный список интервенций, проводившихся во имя действительно гуманных целей, можно продолжить.
She intends to further develop this aspect of her mandate in her forthcoming activities. Специальный докладчик намеревается продолжить разработку этого аспекта ее мандата в ходе ее дальнейшей деятельности.
In general, there is need for further discussions on the use of fair values. В целом необходимо продолжить рассмотрение вопроса об использовании показателей справедливой стоимости.
It also called for further work in e-strategies, free and open-source software, e-finance, e-commerce and related legislation. Она обратилась также с призывом продолжить работу над электронными стратегиями, проблематикой свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами, электронного финансирования, электронной торговли и соответствующего законодательства.
The Report proposed that regional or global exchange rate arrangements be explored further. В Докладе рекомендуется продолжить изучение региональных и глобальных механизмов регулирования обменных курсов.
The Mid-term Review afforded a platform to further discuss and clarify the concept in both its theoretical and its practical dimensions. Среднесрочный обзор предоставляет возможность продолжить обсуждение и уточнение концепции как в теоретическом, так и в практическом плане.
It had been an essential supplement to WTO and should further strengthen its technical assistance and capacity building work. Ее усилия выступают важным дополнением деятельности ВТО, и ей следует продолжить укрепление ее работы в области технической помощи и создания потенциала.
The Advisory Committee is of the view that further discussion of this cross-cutting issue is necessary. По мнению Консультативного комитета, обсуждение этого сквозного вопроса необходимо продолжить.
The overall aim of the Meeting was to further develop the education curriculum for a basic course on space law. Общая цель совещания состояла в том, чтобы продолжить работу по составлению учебной программы для базового курса по космическому праву.
The Working Group could discuss that issue further. Рабочая группа могла бы продолжить обсуждение этого вопроса.
Commission resolution 2003/22 specifically encouraged the holding of further regional consultations on the issue. В резолюции 2003/22 Комиссии была сформулирована конкретная рекомендация продолжить проведение региональных консультаций по этому вопросу.