Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
The National Elections Commission drafted and submitted to the Legislature a number of constitutional amendments, which were deferred to the present legislative session to allow further consultations. Национальная избирательная комиссия разработала и представила в парламент ряд конституционных поправок, рассмотрение которых было отложено до нынешней сессии для того, чтобы можно было продолжить консультации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs expressed the view that these broader problems need to be further addressed on behalf of the humanitarian community. Управление по координации гуманитарной деятельности выразило мнение о том, что международному сообществу следует продолжить поиск путей решения этих более широких проблем.
On the second anniversary of Mr. Davani's disappearance, the Special Representative requested the Government to further the investigation in order to clarify his whereabouts and fate. Во вторую годовщину со дня исчезновения г-на Давани Специальный представитель просил правительство продолжить расследование, с тем чтобы выяснить его местонахождение и судьбу.
(b) Convening further Expert Meetings on consumer interests, namely on: Ь) продолжить практику созыва совещаний экспертов по вопросам интересов потребителей, и конкретно по следующим темам:
Canada remains hopeful that we can capitalize on the opportunities afforded by the Disarmament Commission to further the discussion on key disarmament issues. Канада по-прежнему надеется, что мы сможем воспользоваться предоставляемыми Комиссией по разоружению возможностями для того, чтобы продолжить обсуждение основных вопросов, касающихся разоружения.
This can be taken further through the creation of an effective inter-agency coordinating mechanism for issues relating to oceans and seas within the United Nations system. Эту работу можно продолжить посредством создания эффективного механизма межучрежденческой координации по вопросам Мирового океана в системе Организации Объединенных Наций.
To meet those challenges we wanted to study further awareness raising program on prevention of HIV/AIDS with larger samples in the rural areas of Bangladesh. Для выполнения этих задач мы хотели бы продолжить изучение программ просвещения по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа на основе обследований более многочисленных репрезентативных групп в сельской местности в Бангладеш.
We are convinced that that exercise will help us in further developing a collective response to this scourge, for which impunity is intolerable. Мы убеждены в том, что это мероприятие позволит нам продолжить разработку коллективного подхода к борьбе с этим преступлением, безнаказанность за которое является недопустимой.
His delegation believed that the working paper which it had submitted jointly with Belarus in order to strengthen fundamental provisions of the Charter of the United Nations required further consideration. Российская Федерация считает необходимым продолжить рассмотрение рабочего документа, который был представлен ею совместно с Беларусью в целях усиления основных положений Устава Организации Объединенных Наций.
The secretariat of the Committee should further study ways to reduce the backlog and propose to the Committee targets and methods to achieve this objective. Секретариат Комитета должен продолжить изучение путей сокращения отставания в работе и предложить Комитету целевые показатели и методы для достижения этой цели.
The World Tourism Organization intends to proceed further in deepening the relationship between the tourism satellite account and the 1993 SNA of which it is a satellite. Всемирная туристская организация намеревается продолжить работу по углублению взаимосвязи между вспомогательным счетом туризма и СНС 1993 года, которую он дополняет.
The Special Rapporteur also wishes to give further consideration to the drafting of a set of recommendations supporting a comparative study of measures to better implement the right to information. Специальному докладчику также хотелось бы продолжить изучение вопроса о разработке комплекса рекомендаций в поддержку проведения сравнительного исследования по мерам, призванным добиться более полного осуществления права на информацию.
It was suggested that the relationship between the rights of minorities and the provision of justice during exceptional periods, such as internal disturbances and emergencies, be further studied. Было предложено продолжить изучение взаимосвязи между правами меньшинств и обеспечением правосудия в периоды исключительных обстоятельств, таких, как внутренние беспорядки и чрезвычайные ситуации.
It also allowed them to speak further with delegations that had expressed the wish to come back to the issue, after consultation in their regional groups. Это позволит им продолжить диалог с делегациями, которые высказали пожелание вернуться к этому вопросу после проведения консультаций в рамках своих региональных групп.
Secondly, the country with the largest and most advanced nuclear arsenal should take the lead and further reduce its nuclear weapons on a large scale. Во-вторых, страна с самым большим и самым современным ядерным арсеналом должна продолжить и расширить процесс сокращения своих ядерных арсеналов в более крупных масштабах.
As indicated above, the General Assembly has decided to consider further other measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. Как было отмечено выше, Генеральная Ассамблея приняла решение продолжить рассмотрение других мер, направленных на поощрение своевременной, полной и безусловной выплаты начисленных взносов.
The Special Rapporteur is planning to continue examining the international and domestic law governing this issue so as to provide a background for the Commission's further examination of the underlying problems. Специальный докладчик планирует продолжить изучение международного и национального законодательства, регулирующего данный вопрос, с тем чтобы подготовить справочные материалы для дальнейшего изучения Комиссией проблем причинного характера.
The Working Party agreed that, since there is an apparent lack of internationally harmonised guidelines and standards in this field, further development is well required. Рабочая группа решила, что ввиду очевидной недостаточности согласованных на международном уровне руководящих принципов и стандартов в этой области настоятельно необходимо продолжить работу в данном направлении.
The President: Before proceeding further, I would like to inform members that there is a slight technical correction to be made to paragraph 43 of the annex. Председатель: Прежде чем продолжить работу, я хотел бы информировать делегатов о небольшой технической поправке в пункте 43 приложения.
The Chairperson-Rapporteur suggests that the independent expert might like to pursue further the feasibility of implementing the proposed development compact in consultation with bilateral donors, multilateral agencies and other stakeholders. Председатель-докладчик высказывает мнение о том, что независимый эксперт мог бы продолжить изучение вопроса о практической реализации предлагаемого договора о развитии в консультации с двусторонними донорами, многосторонними учреждениями и другими участниками.
In an effort to further develop indicators on means of implementation, the United Nations Statistics Division had commissioned a desk study by a statistical and developmental expert. Стремясь продолжить разработку показателей, касающихся средств осуществления, Статистический отдел Организации Объединенных Наций привлек эксперта по вопросам статистики и развития к проведению теоретического исследования.
Before proceeding further, I should like to point out that we must not be held hostage by the Babel of languages, as Ambassador Sen is always saying. Прежде чем продолжить, я хотел бы подчеркнуть, что мы не должны становиться заложниками смешения языков, как всегда говорил посол Сен.
As an innovative way of funding adaptation, a levy on carbon dioxide emissions and other innovative financing mechanisms might be further studied. В качестве новаторского способа финансирования изменений можно было бы продолжить изучение возможности взимания сборов за выброс двуокиси углерода и других новаторских механизмов финансирования.
It might also be useful to further consider the establishment of an open and transparent appointment process, including through broad consultations and confirmation by the General Assembly for improving accountability. Возможно, также будет целесообразно продолжить дискуссию о налаживании открытого и транспарентного процесса назначений, в том числе на основе широких консультаций и утверждения Генеральной Ассамблеей, в целях повышения уровня отчетности.
The Working Group considered that the following options should be further investigated: Рабочая группа посчитала целесообразным продолжить изучение следующих возможных вариантов: