The Administration intends to work further with other banks on this issue. |
Администрация намерена продолжить обсуждение этого вопроса с другими банками. |
Kuwait appreciated the efforts deployed by the Organization in that area and wished to encourage it to pursue its work further. |
Кувейт с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Организацией в этой области, и призывает ее продолжить эту работу. |
Sixth, we should continue to combat underdevelopment, whose link with crises needs no further demonstration. |
Необходимо продолжить борьбу с отсталостью, связь которой с кризисами не нуждается в доказательствах. |
Continued and increased donor support is requested for further strengthening the basis for peace-building and development, through good governance programmes and civil society participation. |
Донорам предлагается продолжить и усилить поддержку с целью дальнейшего укрепления основы миростроительства и развития с помощью программ эффективного управления и участия гражданского общества. |
The Ad hoc Meeting may wish to discuss this issue further during its sixteenth session. |
Специальное совещание, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса на своей шестнадцатой сессии. |
The Secretary-General thus respectfully suggests that the General Assembly consider the matter further. |
В связи с этим Генеральный секретарь хотел бы предложить Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение этого вопроса. |
Mr. BURMAN (United States of America) thought that the best course might be to allow for further informal consultations. |
Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) полагает, что лучше всего, наверное, было бы продолжить неофициальные консультации. |
It was also suggested that the content of such a provision should be considered further. |
Была также высказана мысль о том, что следует продолжить обсуждение содержания такого положения. |
The CHAIRMAN suggested that article 91 should be considered further by the Working Group. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе продолжить рассмотрение статьи 91. |
The proposal that the United Nations human rights machinery should be linked to the Court should be given further consideration. |
Рассмотрение предложения об увязке Суда с механизмом защиты прав человека Организации Объединенных Наций следует продолжить. |
Additional steps need to be taken to further normalize the situation in Mostar and other parts of the Federation. |
Необходимо предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы продолжить нормализацию обстановки в Мостаре и других частях Федерации. |
The Working Group should further discuss these issues, and they are complicated. |
Рабочая группа должна продолжить обсуждение этих вопросов, а они сложные. |
We believe that the issue of permanent regional representation must undergo further discussion and negotiation. |
Мы считаем необходимым продолжить обсуждение и дискуссию по вопросу о региональном представительстве в отношении категории постоянных членов. |
Therefore, it would be worthwhile examining further all its aspects, including its implications for the local States. |
Поэтому стоило бы продолжить изучение всех аспектов этого вопроса, в том числе его последствий для государств того или иного региона. |
He endorsed the call for further discussion at the current session on giving States an opportunity to respond to the Committee's concluding observations. |
Он поддерживает предложение продолжить обсуждение на нынешней сессии вопроса об обеспечении государствам возможности представлять комментарии по заключительным замечаниям Комитета. |
Countries were invited to comment on the results of this work and possibly take it further. |
Странам предлагается представить свои замечания по результатам этой работы и, по возможности, продолжить ее. |
This would allow the Commission to further develop the rules by adding others it considered necessary before their formal adoption. |
Это позволит Комиссии продолжить разработку правил путем добавления новых норм, которые она сочтет необходимыми, до их официального принятия. |
No consensus was reached on this matter and the Commission decided to consider it further at its next session. |
По этому вопросу консенсуса достичь не удалось, и Комиссия постановила продолжить его рассмотрение на следующей сессии. |
Considering the shortage of funding, cooperation in the delivery of technical assistance, at the global or the regional level, should be enhanced further. |
С учетом нехватки финансовых средств следует продолжить развитие сотрудничества в области оказания технического содействия на глобальном и региональном уровнях. |
At its fourth session, the Commission recommended further in-depth studies on that issue. |
На своей четвертой сессии Комиссия рекомендовала продолжить углубленное изучение этого вопроса. |
The Group recommended further analytical and empirical work on the trade and competitiveness effects of MEAs. |
Группа рекомендовала продолжить аналитическую и эмпирическую работу по оценке влияния МЭС на торговлю и конкурентоспособность. |
Therefore, further improvement of international data collection, dissemination and use, must take place. |
С учетом этого необходимо продолжить работу по совершенствованию сбора, распространения и использования международных данных. |
The Sub-Commission should, however, rationalize the work of its fiftieth session even further. |
На своей пятидесятой сессии Подкомиссии следует продолжить работу по рационализации своей деятельности. |
The Committee further recommends that the State party pursue and strengthen its family planning and reproductive health programmes, including for adolescents. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику продолжить и усилить свои программы планирования семьи и репродуктивного здоровья, в том числе ориентированные на подростков. |
The Commission had asked the Secretariat to study the issue further. |
З. Комиссия просила Секретариат продолжить изучение этого вопроса. |