| It affords the Council another opportunity to further assess the progress made in the implementation of Security Council resolution 1244. | Оно дает Совету еще одну возможность продолжить оценку прогресса в осуществлении резолюции 1244 Совета Безопасности. |
| That report will give us a very important opportunity to further discuss this issue as well as to discuss possible action by the Council. | Этот доклад предоставит нам очень важную возможность продолжить обсуждение данной темы, а также обсудить возможные действия со стороны Совета. |
| The use of indicators in relation to the guidelines for States parties' reporting should also be considered further. | Кроме того, следует продолжить рассмотрение вопроса об использовании показателей в связи с руководящими принципами представления государствами-участниками докладов. |
| They also declare their readiness to further their co-operation in this field in a spirit of friendliness. | Они также заявляют о своей готовности продолжить сотрудничество между собой в этой области в духе дружбы. |
| The Government is planning to further expand and diversify financial services. | Правительство планирует продолжить свои усилия по расширению и диверсификации финансовых услуг. |
| It will also include a call to further reduce the operational status of tactical nuclear weapons. | В него войдет также призыв продолжить снижение оперативного статуса тактического ядерного оружия. |
| Countries in the region intend to further discuss how to deepen the dialogue for an enduring global understanding. | Страны региона планируют продолжить обсуждение вопроса о путях углубления диалога в целях обеспечения глобального взаимопонимания на длительную перспективу. |
| Furthermore, the practices in place create obstacles for those students who wish to seek further higher education. | Кроме того, действующая практика создает препятствия для тех учащихся, которые хотели бы продолжить обучение. |
| These issues should be further discussed in the relevant forums at WIPO. | Изучение этих вопросов следует продолжить в рамках соответствующих форумов ВОИС. |
| This possibility should be explored further in the context of any discussion on institutional change. | Следует продолжить изучение этой возможности в контексте любого обсуждения об организационных изменениях. |
| If all agree, we remain open to making further improvements to the text of the draft resolution. | Если все с этим согласны, мы по-прежнему готовы продолжить работу над текстом этого проекта резолюции. |
| The Commission might wish to pursue that proposal further. | Комитет может высказать пожелание продолжить рассмотрение этого предложения. |
| She then invited the Commission to consider further revisions to the provisions of the Model Law. | Она предлагает Комиссии продолжить рассмотрение поправок к положениям Типового закона. |
| We look forward to further developing this critical tool in June. | Мы надеемся продолжить работу над этим ключевым инструментом в июне. |
| The Special Rapporteur intends to investigate these allegations further and return to the issue in her future reports. | Специальный докладчик намерена продолжить изучение этих сообщений, и она вернется к этому вопросу в своих будущих докладах. |
| Taking into account the complexities involved, it is therefore imperative to further study the issue of missiles. | Поэтому, учитывая связанные с этой проблемой трудности, важно продолжить изучение вопроса о ракетах. |
| UNHCR, which had a major role to play, should be further strengthened. | Следует продолжить укрепление УВКБ, которое должно играть главную роль в этом отношении. |
| Her delegation would be interested in further pursuing the merits of the Secretariat's proposal to make pre-deployment visits mandatory. | Ее делегация хотела бы продолжить рассмотрение существа предложения Секретариата, предусматривающего обязательный выезд на места до развертывания. |
| The Committee took note of the information provided and agreed to consider it further when discussing the draft risk management evaluation on pentachlorobenzene. | Комитет принял к сведению представленную информацию и постановил продолжить ее рассмотрение при обсуждении проектов оценок регулирования рисков по пентахлорбензолу. |
| Here the Special Rapporteur is ready for further discussion as to the total elimination of this enumeration or its replacement by another formula. | Здесь Специальный докладчик готов продолжить обсуждение относительно полного исключения этого перечисления или замены его другой формулой. |
| Mr. Wallace said that a number of Member States wished to consult further in order to avoid making a precipitate decision. | Г-н Уоллес говорит, что ряд государств-членов пожелали продолжить консультации, чтобы избежать поспешности в принятии решения. |
| The Working Group agreed to further discuss whether article 32, paragraph (5) would need to be revised. | Рабочая группа согласилась продолжить обсуждение вопроса о необходимости пересмотра пункта 5 статьи 32. |
| We see this as an area of further development in light of experience with the first version. | Мы планируем продолжить разработки в этой области на основе опыта использования первой версии. |
| He requested further UNCTAD assistance for the establishment of a competition agency and implementation of the law. | Он просил ЮНКТАД продолжить оказание ей помощи в создании органа по вопросам конкуренции и осуществлении этого закона. |
| One delegation, while finding establishment of the forum useful in principle, called for further discussion and elaboration of the proposed initiative. | Одна делегация, признав создание Форума в принципе целесообразным, призвала продолжить обсуждение и детальную проработку предлагаемой инициативы. |