| Standards should be further developed in cooperation with the maritime world and the standardization organizations (chapter 8). | Следует продолжить разработку стандартов в сотрудничестве с морским сообществом и организациями по стандартизации (глава 8). |
| The Conference decided to consider this matter further at its fifth meeting for adoption. | Конференция приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своем пятом совещании в целях принятия соответствующего документа. |
| The independent expert proposes to explore further the existence, meaning and scope of a cultural dimension of human rights. | Независимый эксперт предлагает продолжить изучение вопроса о наличии, значении и масштабах культурной составляющей прав человека. |
| The independent expert proposes to explore further what measures should be adopted to ensure the full respect of cultural rights within the education system. | Независимый эксперт предлагает продолжить изучение вопроса о том, какие меры следует принять для обеспечения полного уважения культурных прав в рамках системы образования. |
| Norway considered that there was a solid legal basis to fight racism and xenophobia but it was open to take the debate further. | Норвегия считает, что существует надежная правовая база для борьбы с расизмом и ксенофобией, но она готова продолжить обсуждение. |
| Participants welcomed this further opportunity to address these issues in the GFMD context. | Участники приветствовали предоставившуюся возможность продолжить обсуждение этих вопросов в рамках ГФМР. |
| The firm planned to extend its internationalization further, particularly through OFDI, to various other countries. | Компания планирует продолжить процесс интернационализации, в частности путем вывоза ПИИ, для выхода на рынки различных других стран. |
| The first phase of the WSIS agreed to pursue a dialogue on Internet governance with a view to further consideration of these issues. | На первом этапе ВСИС было принято решение продолжить диалог по управлению Интернетом в целях дальнейшего изучения связанных с этим вопросов. |
| The Committee may wish to look further at why some States have not reported. | Комитет может пожелать продолжить изучение вопроса о том, почему некоторые государства не представили доклады. |
| The Sixth Committee could subsequently discuss the topic further in the light of the work done by the Commission. | Шестой комитет мог бы впоследствии продолжить обсуждение этой темы в свете результатов работы, проделанной Комиссией. |
| They should further develop regulations regarding the trade and transfer of chemicals that can be used to produce chemical weapons. | Они должны продолжить разработку правил, касающихся торговли химическими веществами, которые могут быть использованы для производства химического оружия, и их передачи. |
| Before proceeding further, I would like to consult members regarding an organizational matter. | Прежде чем продолжить, я хотел бы проконсультироваться с делегатами по организационным вопросам. |
| Additional studies may be conducted if the Commission decides to consider the matter further. | Если Комиссия решит продолжить рассмотрение этого вопроса, можно будет провести дополнительные исследования. |
| He asked Ms. Gaer if she would be prepared to give further consideration to the issue and formulate an appropriate title for the document. | Он спрашивает г-жу Гаер, готова ли она продолжить рассмотрение данного вопроса и сформулировать соответствующее название документа. |
| Resource mobilization strategies should be further developed and strengthened to address the need for financial resources for technology support and capacity-building. | Следует продолжить разработку и укрепление стратегий мобилизации ресурсов, с тем чтобы удовлетворять потребности в финансовых ресурсах для оказания технической поддержки и создания потенциала. |
| UNCTAD and the Board should further reflect on the issue of inequality. | ЮНКТАД и Совет должны продолжить изучение вопроса неравенства. |
| Therefore, further work towards harmonization and convergence in this area is needed. | Поэтому потребуется продолжить работу по согласованию и сближению в этой области. |
| It was agreed that further work would be required to reach practical solutions in this area. | Было признано, что для достижения практических результатов в данной области эту работу необходимо продолжить. |
| China intends to further study the need for and feasibility of dealing with issues of this kind. | Китай намеревается продолжить изучение необходимости решения подобных вопросов и его практическую осуществимость. |
| That council's composition and mandate should be the subject of further intensive consultations. | Следует продолжить интенсивные консультации относительно членского состава и мандата этого совета. |
| Some members recalled the promising results from multi-year payment plans and considered that the subject could be reviewed further. | Некоторые члены Комитета напомнили о многообещающих результатах многолетних планов выплаты и высказали мнение, что рассмотрение этого вопроса можно было бы продолжить. |
| In Phase 2, the committee recommended cancelling six concessions and further examining others. | На этапе 2 комитет рекомендовал аннулировать шесть концессий и продолжить рассмотрение других. |
| UNCTAD was requested to continue and further expand its activities in providing targeted and customized technical assistance. | ЮНКТАД было предложено продолжить и расширять деятельность по оказанию адресной и индивидуализированной технической помощи. |
| First, the parties should commit themselves to proceeding with political talks without further delay. | Во-первых, стороны должны обязаться без дальнейших проволочек продолжить политические переговоры. |
| We call for further efforts to strengthen national jurisdictions in order to enable them to pursue the work of the two Tribunals. | Мы призываем к дальнейшим усилиям по укреплению национальных юрисдикций с тем, чтобы они смогли продолжить работу обоих трибуналов. |