| The High Commissioner's role in relation to internally displaced persons should be debated further. | Необходимо продолжить обсуждение вопроса о роли Верховного комиссара в деятельности, касающейся внутренне перемещенных лиц. |
| However, continued supportive policies will be essential if wind power generation is to be further increased. | Вместе с тем для обеспечения дальнейшего увеличения мощностей по производству электроэнергии за счет энергии ветра будет необходимо продолжить проведение политики по оказанию поддержки этой отрасли. |
| We wish to continue these activities, especially to consider further the question of ageing. | Мы намерены продолжить эту работу с уделением, в частности, большего внимания вопросу старения. |
| The comment was made that the issue might also have to be considered further from the standpoint of jurisdictional immunities and diplomatic protection. | Отмечалось, что рассмотрение этого вопроса можно было бы продолжить также с точки зрения юрисдикционных иммунитетов и дипломатической защиты. |
| The CHAIRPERSON observed that the Committee obviously needed to have a text before it in order to discuss paragraph 13 further. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитету, безусловно, необходимо иметь текст, прежде чем продолжить обсуждение пункта 13. |
| The Committee on Contributions should give further consideration to the issue with a view to correcting the injustice. | Комитет должен продолжить изучение этого вопроса с тем, чтобы устранить эту несправедливость. |
| Proposals that would encourage Member States to honour their Charter obligations in full, on time and without conditions deserved further consideration. | Кроме того, необходимо продолжить изучение предложений, имеющих целью побудить государства-члены полностью и своевременно выполнять свои обязательства без каких бы то ни было условий. |
| The United Nations Web site on international law, and particularly the treaty database, should be further developed. | Следует продолжить разработку шёЬ-сайта Организации Объединенных Наций по международному праву и, особенно, базы данных о договорах. |
| The Committee recommends that a further review of the training provided to the staff of such institutions be undertaken. | Комитет рекомендует продолжить пересмотр системы подготовки персонала таких учреждений. |
| It was however felt that the use of the term "registrable" in this context should be further considered. | Вместе с тем было сочтено целесообразным продолжить рассмотрение вопроса об использовании в этом контексте термина "регистрируемое". |
| Governments should also be further encouraged to adhere to international conventions related to road transport. | Следует также продолжить усилия по поощрению присоединения правительств к международным конвенциям, касающимся автомобильных перевозок. |
| There is a need for further consideration of this question within the United Nations, taking into account the work of OECD. | Необходимо продолжить рассмотрение данного вопроса в Организации Объединенных Наций с учетом результатов работы ОЭСР. |
| This would allow further consideration of the remaining issues while contributing a little to streamlining the agenda of the General Assembly. | Это позволило бы продолжить рассмотрение остающихся вопросов и в то же время способствовало бы упорядочению повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
| The United Nations and the Government of Portugal have agreed to have further discussions on those matters. | Организация Объединенных Наций и правительство Португалии договорились продолжить обсуждение этих вопросов. |
| They also felt that industry should further develop and strengthen safety guidelines to prevent adverse effects of technology, including health effects and industrial accidents. | Они также заявили, что промышленным кругам следует продолжить разработку и укрепить руководящие принципы в области обеспечения безопасности во избежание негативного технологического воздействия, включая причинение ущерба здоровью и промышленные аварии. |
| Many noted that further work was necessary to identify the types of verification programmes that could be effective. | Многие участники отметили, что необходимо продолжить работу в целях определения эффективных видов программ по проверке. |
| The use of emission trading schemes as an alternative to other economic instruments has received increasing attention and should be further explored. | Все большее внимание уделяется использованию механизмов купли-продажи права на выбросы в качестве альтернативы другим экономическим рычагам, и изучение таких механизмов необходимо продолжить. |
| In addition, the international community should further address the issue of improved surveillance of trade in hazardous wastes. | Кроме того, международному сообществу следует продолжить рассмотрение вопроса об обеспечении более эффективного наблюдения за торговлей опасными отходами. |
| However, other delegations stressed that further information and consultation was required between programme countries, donor countries and UNDP. | В то же время другие делегации заявили, что между странами осуществления программ, странами-донорами и ПРООН необходимо продолжить обмен информацией и консультации. |
| Mr. Yamagiwa (Japan) said that the comments that had been made indicated that further discussion was needed on some points. | Г-н ЯМАГИВА (Япония) говорит, что изложенные замечания свидетельствуют о необходимости продолжить обсуждение по некоторым вопросам. |
| The Advisory Committee should be asked to examine the issue further in all of its aspects. | Консультативному комитету следует предложить продолжить рассмотрение этого вопроса во всех его аспектах. |
| The Special Representative promised to pursue this matter further with all the parties concerned. | Специальный представитель обещал продолжить обсуждение этого вопроса со всеми заинтересованными сторонами. |
| The security situation in the region enabled the preparation of plans for the further drawdown of the military component. | Положение в плане безопасности в регионе позволило продолжить подготовку планов по дальнейшему сокращению численности военного компонента. |
| But the main direction is acceptable, and we can discuss it further. | Однако главное направление приемлемо, и мы можем продолжить обсуждение этого вопроса. |
| It was suggested that the notion of trade barriers in the context of EMS needed further definition. | Было предложено продолжить изучение понятия торговых барьеров в контексте СУП. |