Further work is needed on the local self-government law, particularly vital interest mechanisms. |
Необходимо продолжить работу над законом о местном самоуправлении, особенно в том, что касается механизмов защиты жизненных интересов. |
Further studies focusing on African countries are planned for 2006. |
В 2006 году планируется продолжить подготовку таких исследований с заострением внимания на африканских странах. |
Further work was recommended to improve confidence in the modelling of PM. |
Было рекомендовано продолжить работу с целью повышения уровня доверия к методам моделирования в отношении ТЧ. |
Further careful study of the details of contemporary State practice would be appropriate. |
Целесообразно продолжить обстоятельное рассмотрение современной практики государств. |
Further closures are planned following the completion of a tactical infrastructure review. |
После завершения обзора тактической инфраструктуры планируется продолжить закрытие этих пунктов. |
Further engagement with the parties on the possibility of negotiations over a cessation of hostilities is planned for early 2014. |
Продолжить обсуждение со сторонами возможности проведения переговоров о прекращении боевых действий планируется в начале 2014 года. |
Further reform is also needed in other areas of the international financial and monetary system. |
Необходимо также продолжить реформы и в других сферах международной валютно-финансовой системы. |
Further efforts are also needed to harmonize the distribution of responsibilities between local councils and the traditional chiefdom system. |
Необходимо также продолжить усилия по согласованию распределения обязанностей между местными советами и традиционной системой управления. |
Further work needs to be done in this regard. |
Необходимо продолжить работу в этом направлении. |
Further discussion of the meaning of "consensus" was needed. |
Поэтому необходимо продолжить обсуждение значения термина «консенсус». |
Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP; |
З. приветствует передислокацию СПРООН, уже осуществленную в свете ситуации в Албании, и рекомендует Генеральному секретарю продолжить дальнейшую передислокацию СПРООН с учетом обстановки в регионе в соответствии с мандатом СПРООН; |
(b) To take further inventory of both the various types of contracts in current use and, if possible, the numbers of staff against each type, together with better descriptions of the various types of appointment; |
Ь) продолжить составление дальнейшего перечня различных видов контрактов, которые применяются в настоящее время, и по возможности указать количество сотрудников, работающих по каждому виду контрактов, вместе с более четкими описаниями различных видов назначений; |
Continue implementing measures to handle the problem of violence against women and combat impunity in this regard (Sweden); take further steps to address discrimination against women and vulnerable groups, including children, persons belonging to minorities and indigenous people (United Kingdom); |
продолжить осуществление мер по решению проблемы насилия в отношении женщин и борьбе с безнаказанностью в этой области (Швеция); предпринять дополнительные шаги по решению проблемы дискриминации в отношении женщин и уязвимых групп населения, включая детей, представителей меньшинств и коренных народов (Соединенное Королевство); |
Further consideration should therefore be given to that point. |
Поэтому рассмотрение этого вопроса необходимо продолжить. |
Further consideration should be given to the options presented in the Secretary-General's reports cited above. |
Следует продолжить рассмотрение вариантов, представленных в вышеупомянутых докладах Генерального секретаря. |
Further study is needed of the impacts on developing countries of changing consumption and production patterns in developed countries. |
Необходимо продолжить изучение последствий изменения структур потребления и производства в развитых странах для развивающихся стран. |
Further work was required to achieve a widely acceptable draft for the following reasons. |
Необходимо продолжить работу над выработкой широко приемлемого проекта по следующим причинам. |
Further work is envisaged at that time to determine the precise modalities of the process. |
Затем планируется продолжить эту работу в целях уточнения деталей этого процесса. |
Further measures are required to ensure the implementation of the general principles of the Convention. |
Государству-участнику предлагается продолжить осуществление мероприятий с целью осуществления общих принципов Конвенции. |
Further discussion was also needed on article 10, which dealt with the principle of prior notification and information. |
Необходимо также продолжить обсуждение статьи 10, посвященной принципу предварительного уведомления и информирования. |
Further research is needed on the degree to which most national approaches are in fact meeting these objectives. |
Необходимо продолжить изучение степени действительного соответствия большинства национальных подходов этим целям. |
Further studies on the psychological effects of radiation and its impact on public resources were needed. |
Необходимо продолжить изучение психологического воздействия радиации и ее влияния на государственные ресурсы. |
Further consideration needs to be given to addressing methods that might be used to combat specific treaty abuse issues. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о возможных методах борьбы с конкретными случаями злоупотребления договорами. |
Further work can be undertaken on beneficial ownership transparency, transfer pricing regulations, country-based reporting and non-economic reporting. |
Можно продолжить проработку вопросов, касающихся транспарентности бенефициарного владения, норм, регулирующих трансфертное ценообразование, представления отчетов по странам и внеэкономической отчетности. |
Further efforts are needed for coordination of the sources, timeliness and possibilities to access the data. |
Необходимо продолжить усилия по координации источников информации, а также повышению своевременности и обеспечению возможностей доступа к ней. |