The Group welcomes the decisions made by IAEA related to assurances of supply and encourages continued discussions on further development in that regard. |
Группа приветствует принятые МАГАТЭ решения, касающиеся гарантий поставок, и рекомендует продолжить обсуждения, направленные на дельнейшее совершенствование работы в этой области. |
At the international level, further examination of the causes of volatile commodity prices and coordinated international measures to minimize them would be required. |
На международном уровне необходимо продолжить анализ причин, которыми обусловлены колебания цен на сырьевые товары, и осуществить скоординированные международные меры для их минимизации. |
During last Joint Meeting, it was decided to discuss further this item at next Joint Meeting in September 2014. |
В ходе последней сессии Совместного совещания было решено продолжить обсуждение этого вопроса на следующей сессии, которая состоится в сентябре 2014 года. |
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of the synthesis report and to determine any further action arising from it. |
Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение обобщающего доклада и определить, требуется ли в связи с ним предпринять какие-либо дополнительные действия. |
It had not reached agreement to list chrysotile asbestos or liquid formulations containing paraquat dichloride, but had agreed to discuss those substances further at its seventh meeting. |
Она не достигла согласия о включении хризотилового асбеста или жидких препаратов, содержащих дихлорид параквата, но постановила продолжить рассмотрение этих веществ на своем седьмом совещании. |
It considered that further work was needed, but envisaged that the two components might be ready for detailed discussion at the Committee's sixty-first session. |
Он счел необходимым продолжить работу в этом направлении, однако высказал предположение, что два этих элемента, возможно, будут готовы для подробного обсуждения на шестьдесят первой сессии Комитета. |
The SBSTA agreed to further consider, at its thirty-seventh session, the work programme on the revision of the review guidelines, including the organization of technical workshops. |
ВОКНТА принял решение продолжить рассмотрение на своей тридцать седьмой сессии программы работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения, включая организацию технических рабочих совещаний. |
In that regard, it is proposed to further strengthen the Task Force by institutionalizing and revitalizing it as a sub-unit within the Office. |
В этой связи предлагается продолжить укрепление Целевой группы посредством включения ее в состав Канцелярии в качестве подразделения и придания импульса работе этой Группы. |
Likewise, there should be further discussion of the operation of small satellites and nanosatellites, including the legal rules governing outer space. |
Кроме того, следует продолжить обсуждение вопросов эксплуатации малых спутников и наноспутников, включая правовые нормы, регулирующие использование космического пространства. |
In that regard, it would be very valuable to develop further manuals of military capability standards, continuing to engage troop and police contributors in the process. |
В этой связи было бы весьма полезно продолжить разработку руководств по нормативным требованиям в отношении сил и средств, по-прежнему привлекая к этим усилиям страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты. |
Her delegation encouraged the Commission to give further consideration to issues raised by the adoption of subsequent agreements as well as subsequent State practice relating to multilateral conventions. |
Делегация страны оратора призывает Комиссию продолжить рассмотрение проблем, возникающих в связи с принятием последующих соглашений, а также с установлением последующей практики, касающейся многосторонних конвенций. |
It was agreed to consider those suggestions further subject to proposals put forward in relation to the term "low-value" in the context of the preamble. |
Было решено продолжить рассмотрение этих предложений с учетом мнений, которые будут выдвинуты в отношении понятия "небольшие по стоимости" в контексте преамбулы. |
After discussion, it was agreed to place square brackets around subparagraph (e), in order to consider that subparagraph further at a later stage. |
После обсуждения было решено заключить подпункт (е) в квадратные скобки, с тем чтобы продолжить рассмотрение этого подпункта на более позднем этапе. |
Governments of emerging countries and other developing economies' markets thus will need to further strengthen regulatory measures and buffers to shield themselves against continued capital flow volatility. |
В этой связи правительствам стран с формирующейся рыночной экономикой и других развивающихся стран будет необходимо продолжить укрепление мер регулирования и защитных механизмов для того, чтобы оградить свои страны от последствий сохраняющейся волатильности потоков капитала. |
There are indications that challenges with cross-sector implementation and better integration of market-based solutions are being addressed through the Millennium Development Goals acceleration framework, but these need to be analysed further. |
Есть признаки того, что проблемы с межсекторальным осуществлением и расширением использования рыночных решений преодолеваются в рамках подхода к ускоренному достижению Целей развития тысячелетия, но их анализ следует продолжить. |
The Committee suggested that the concept note be further revised and submitted at the fifty-second session; |
Комитет предложил продолжить доработку концептуальной записки и представить ее на пятьдесят второй сессии; |
The meeting was suspended in order to allow Parties to engage in further discussions in an informal 'friends of the Chair' setting. |
В работе заседания был объявлен перерыв, с тем чтобы Стороны могли продолжить обсуждение в ходе неофициального совещания "друзей Председателя". |
Although he did not agree with everything in the draft decisions, he wanted to discuss them further with other interested parties. |
Хотя он не был полностью согласен с проектами решений, он пожелал продолжить их обсуждение с другими заинтересованными Сторонами. |
115.30. Continue to implement the National Strategy to enable further poverty reduction in Botswana (Indonesia); |
115.30 продолжить осуществление Национальной стратегии, чтобы обеспечить дальнейшее уменьшение бедности в Ботсване (Индонезия); |
As members had divergent views on the matter, the Committee had decided to consider the question further at future sessions in the light of guidance from the Assembly. |
Поскольку мнения членов по данному вопросу разошлись, Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о скидке на бремя задолженности с учетом указаний Ассамблеи. |
Third, developed countries should be called upon to continue to provide significant funding through voluntary contributions for the further development of the Audio-visual Library, which was used primarily by lawyers in developed countries. |
В-третьих, развитые страны необходимо призвать продолжить обеспечение важного финансирования посредством внесения добровольных взносов для дальнейшего развития библиотеки аудиовизуальных материалов, которой пользуются в основном юристы в развитых странах. |
The Commission agreed to consider this matter further at its next session and in the meantime to establish a subgroup to prepare a report for its consideration. |
Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, а тем временем учредить подгруппу для подготовки доклада на рассмотрение. |
The Committee agrees to move forward with negotiation of the arrangement for the facilitation of cross-border paperless trade but takes note of the need for further discussion. |
Комитет постановляет продолжить переговоры по соглашению по упрощению процедур трансграничной безбумажной торговли, однако отмечает необходимость дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
Building on this success, the process of international collaboration should continue to further harmonize EPPR for the whole range of light vehicles. |
С опорой на этот успех следует продолжить процесс международного сотрудничества в целях дальнейшего согласования ЕППР для всего диапазона транспортных средств малой грузоподъемности. |
In the light of its growing importance for Committee members, the Committee decided to discuss the Virtual Statistical System further at its twenty-second session in September 2013. |
С учетом ее растущего значения для членов Комитета он принял решение продолжить обсуждение вопроса об этой системе на своей двадцать второй сессии, которая состоится в сентябре 2013 года. |