| They need further discussion and intensive consultations. | Необходимо продолжить их обсуждение и проведение широких консультаций. |
| Article 2 of the current version, on the relationship of the court to the United Nations, required further review. | Рассмотрение статьи 2 нынешней редакции проекта о связи суда с Организацией Объединенных Наций следует продолжить. |
| In this context, it was suggested to examine further the possibility that the conduct of other States would affect compensation. | В этом контексте было предложено продолжить изучение возможности того, чтобы поведение других государств влияло на возмещение. |
| His delegation would welcome further discussion of the text with interested delegations. | Его делегация будет рада продолжить обсуждение текста этого проекта с заинтересованными делегациями. |
| Since the issue required careful examination, he would hold further consultations to determine the best way to consider the proposal. | Поэтому он намерен продолжить консультации с целью определения последующего хода работы в интересах надлежащего рассмотрения данного проекта. |
| The Commission requests the United Nations Environment Programme to study further the concept, requirements and implications of sustainable development and international law. | Комиссия просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжить изучение концепции, требований и последствий устойчивого развития и международного права. |
| I would like to invite interested Governments to further consultations with my Office on this subject. | Я хотела бы предложить заинтересованным правительствам продолжить консультации по этому вопросу с руководимым мною Управлением. |
| That and other questions in the area of verification needed to be further addressed in the actual negotiating process in 1994. | В ходе переговоров в 1995 году необходимо продолжить рассмотрение этого и других вопросов, связанных с проверкой. |
| That question, and the question of how to prevent possible abuses, should be further explored. | Следует продолжить изучение этого вопроса, а также вопроса о том, как избежать возможных злоупотреблений. |
| It further recommends that work continue on the treaty during the period 28 November to 16 December and possibly longer. | Он далее рекомендует продолжить работу над договором в период с 28 ноября по 16 декабря, а возможно, и дольше. |
| Priorities and the allocation of responsibilities within the international community need to be discussed further. | Необходимо продолжить обсуждение первоочередных задач и распределения ответственности в рамках международного сообщества. |
| The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference-servicing requirements. | Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении своих полномочий в свете дальнейших событий, связанных с потребностями в конференционном обслуживании. |
| The working group that was to meet prior to the forty-eighth session was requested to study the matter further. | Рабочей группе, которая должна была провести свои заседания до начала сорок восьмой сессии, было предложено продолжить изучение данного вопроса. |
| The planned workshop would provide an opportunity to continue the process of needs assessment and selection of ongoing projects for further consideration. | Проведение этого практикума даст возможность продолжить оценку потребностей и отбор осуществляемых проектов в целях их дальнейшего рассмотрения. |
| It was decided to examine this item further at the following session of the Working Group. | Было принято решение продолжить рассмотрение этого пункта на следующем заседании Рабочей группы. |
| This is another area where further consultations and deliberations are required to evolve agreement. | Это еще одна область, в которой необходимо продолжить консультации и дискуссии для достижения согласия. |
| I am certain that today, you will make further progress along this path. | Я уверен, что вы и сегодня сумеете продолжить движение по этому пути. |
| Although several issues required further analysis, they could be resolved during the first year of the implementation of the proposed system. | Хотя следует продолжить анализ различных вопросов, их можно решить в течение первого года использования предлагаемой системы. |
| This is why the United Nations, together with neighbouring countries, must be further involved in the search for a final solution to this crisis. | Поэтому Организации Объединенных Наций вместе с соседними государствами следует продолжить поиски путей окончательного выхода из этого кризиса. |
| However, it is worrying that the opposition expressed did not allow for any further discussion. | Однако вызывает тревогу тот факт, что высказанные возражения не дали возможности продолжить обсуждение. |
| In that respect, the United Nations Crime and Justice Information Network should be further strengthened. | В этой связи следует продолжить укрепление Информационной сети Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
| Mr. van BOVEN said that the matter might be further discussed among members of the Committee. | Г-н ван БОВЕН говорит, что члены Комитета могли бы продолжить обсуждение этого вопроса. |
| This workshop will give the possibility to further discuss the future of work on integrated assessment modelling. | На этом рабочем совещании можно будет продолжить обсуждение дальнейшей работы, связанной с разработкой моделей для комплексной оценки. |
| 1 The general structure of the rules relating to the organization of the Registry needs to be further considered. | 1 Необходимо продолжить рассмотрение общей структуры правил, касающихся организационного устройства секретариата. |
| Hence there is a need for further discussion on the subject. | Поэтому необходимо продолжить обсуждение этой темы. |