| The proposals on the Trusteeship Council needed to be further studied in order to reach a consensual decision. | Необходимо продолжить изучение предложения в отношении Совета по Опеке, чтобы прийти к решению на основе консенсуса. |
| The Commission might therefore further refine the provision on proportionality, at least in the commentary to the conclusive set of draft articles. | Поэтому Комиссия может продолжить работу над положением о соразмерности, по меньшей мере в комментарии к окончательному своду проектов статей. |
| Central banks in major developed countries have indicated their intention to implement further interest rate increases, in the context of inflationary pressures. | На фоне инфляционного давления центральные банки крупных развитых стран заявили о своем намерении продолжить повышение учетных ставок. |
| OICA agreed to further work on the detailed procedure to address this issue. | МОПАП решила продолжить работу по подготовке подробной процедуры, позволяющей решить данную проблему. |
| The current text adopts the former argument, but it may be appropriate to give further thought to this issue. | Предлагаемый текст основан на первом аргументе, однако, возможно, целесообразно продолжить изучение этого вопроса. |
| UNHCR to develop further the capacity-building guiding principles and framework annexed to its note presented at the September 2001 Global Consultations meeting. | УВКБ следует продолжить разработку руководящих принципов по созданию потенциала и соответствующих основ, о которых говорится в приложении к его записке, представленной на совещании, состоявшемся в сентябре 2001 года в рамках Глобальных консультаций. |
| The Working Party called for further cooperation with UNCTAD on follow-up activities. | Рабочая группа призвала продолжить сотрудничество с ЮНКТАД в рамках последующей деятельности. |
| The Chairman of the Commission encouraged the secretariat and all permanent missions to further consult on the planning and preparations for WSIS-related activities. | Председатель Комиссии призвал секретариат и все постоянные представительства продолжить консультации по планированию и подготовке мероприятий, связанных с ВВИО. |
| The Committee agreed to establish a contact group with the mandate to further develop the issues it discussed. | Комитет постановил учредить контактную группу, поручив ей продолжить работу по вопросам, находящимся на его рассмотрении. |
| We also call for further work on the appropriateness of extending the model of the "cotton initiative" to other relevant commodities. | Мы призываем продолжить работу по изучению целесообразности распространения модели "хлопковой инициативы" на другие соответствующие сырьевые товары. |
| UNCTAD should also further develop guidelines for partnerships with NGOs, especially regarding their involvement in thematic discussions and in delivering technical cooperation services. | ЮНКТАД следует продолжить разработку руководящих принципов налаживания партнерских отношений с НПО, в частности в том, что касается их участия в тематических обсуждениях и оказании услуг по линии технического сотрудничества. |
| It was also suggested that further review and contributions from members of all committees were needed. | Было также отмечено, что членам всех комитетов надлежит продолжить заниматься этим вопросом и что им следует представить свои замечания и предложения. |
| The Working Party further noted that the search for simple and easy to interpret qualitative productivity indicators should continue. | Рабочая группа отметила далее, что поиск простого и понятного способа толкования качественных показателей эффективности следует продолжить. |
| The Advisory Committee commends UNFICYP for the improvements it has made to its results-based budgeting format and encourages further improvement. | Консультативный комитет высоко оценивает усилия ВСООНК, направленные на совершенствование формата своего ориентированного на результаты бюджета, и призывает продолжить эту деятельность. |
| The Working Party agreed to continue discussing various approaches to financing of transport infrastructure and experiences gained with applying different financing techniques at its further sessions. | Рабочая группа решила продолжить на своих будущих сессиях обсуждение различных подходов к финансированию транспортной инфраструктуры и опыта, накопленного при применении разных методов финансирования. |
| He encouraged the experts to continue this work and to develop further conceptual and methodological questions that will advance the work on e-statistics. | Он призвал экспертов продолжить свою работу и изучить дополнительные концептуальные и методологические вопросы, которые помогут продвижению работы над статистикой электронного предпринимательства. |
| With the help of the authorities of Liechtenstein the Panel has been able to locate Waxom Anstalt and extend the investigation further. | С помощью властей Лихтенштейна Группе удалось обнаружить фирму «Ваксом анштальт» и продолжить расследование. |
| Efforts should therefore continue to secure further voluntary funds and the international community should redouble its efforts to that end. | В этой связи необходимо будет продолжить поиск дополнительных добровольных взносов, и международному сообществу следует удвоить усилия на этом направлении. |
| Thinking along those lines should be pursued, and the sponsor should consider preparing further documentation on the matter. | Было бы полезно продолжить работу в этом направлении и подготовившей этот документ делегации следовало бы подумать о разработке других документов по этому вопросу. |
| The Committee decided to consider this idea further based on information from the Secretariat. | Комитет постановил продолжить рассмотрение этой идеи с учетом информации, полученной от Секретариата. |
| The Joint Inspection Unit plans to further study KM activities in United Nations system organizations in the future. | Объединенная инспекционная группа планирует продолжить исследование деятельности по управлению знаниями в организациях системы Организации Объединенных Наций в будущем. |
| This needs to be further examined in cooperation with the Office of Human Resources Management. | Необходимо продолжить изучение этого явления в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов. |
| While some delegations expressed their support for the proposal and wished to consider it further, others found it unacceptable. | Хотя некоторые делегации поддержали это предложение и пожелали продолжить его рассмотрение, другие делегации сочли его неприемлемым. |
| Harmonizing monitoring methods should be further pursued, and the results regularly compared. | Следует продолжить согласование методов мониторинга и регулярно сопоставлять результаты. |
| A number of delegations were of the view that the idea of rotating permanent membership of the Security Council needed to be further explored. | Ряд делегаций выразили мнение, что изучение идеи ротации постоянных членов Совета Безопасности необходимо продолжить. |