Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
The Committee decided to consider the matter further at a future session in the light of its practical experience with this approach. Комитет постановил продолжить рассмотрение данного вопроса на одной из будущих сессий с учетом накопленного им практического опыта использования упомянутого подхода.
All evidence available shows that no Rwandan officials have been involved and we look forward to getting more information from the Committee to be able to work on it further. Все имеющиеся у нас свидетельства говорят о том, что ни одно из официальных должностных лиц Руанды не имеет к этому никакого отношения, и мы пытаемся получить более подробную информацию от Комитета, с тем чтобы продолжить над ней работу.
His delegation would therefore prefer suspension of further Desk expansion to continue until sufficient finances were assured, that being the key to their self-sustainability, which would yield dividends. Поэтому его делегация выступает за приостановление дальнейшего расширения сети бюро, с тем чтобы продолжить этот процесс после того, как будут обеспечены достаточные финансовые ресурсы, что является ключевым условием обеспечения устойчивости их работы, которая должна принести свои плоды.
At the end of those periods, pupils are able to continue their education at schools further from their homes which offer the normal six year course. По окончании такой школы ученики могут продолжить учебу в отдаленных школах, которые предлагают нормальный шестилетний курс обучения.
Many participants expressed their support for exploring new actions in partnership, but suggested that the title given to this cluster of ideas should be further considered. Многие участники выразили поддержку поискам новых форм партнерства, но предложили продолжить обсуждение названия, которое было дано этому блоку идей.
[2. Decides to further consider the elements of the guidelines on matters relating to: [2. постановляет продолжить рассмотрение элементов руководящих принципов по вопросам, касающимся:
We believe this initiative should be based on the widest possible support from member countries, and thus further consultations would be helpful. Мы считаем, что эта инициатива должна, по возможности, опираться на максимально широкую поддержку стран-участниц, и поэтому было бы полезно продолжить консультации.
With regard to domestic violence, the opening statement had alluded to some research on the issue but had indicated that further research was needed. Что касается насилия в семье, во вступительном слове была ссылка на некие исследования этой проблемы и говорилось о том, что необходимо их продолжить.
We thank UNAMA for its efforts to date to expand throughout the country, and we encourage further expansion when security circumstances permit. Мы благодарим МООНСА за усилия, предпринятые ею на данный момент в целях распространения своей деятельности на всю страну, и призываем ее продолжить это расширение, когда позволит ситуация в области безопасности.
Recognizing the importance to all countries of strong insolvency regimes, the Commission decided to undertake further study of the relevant issues and of work already being undertaken by other organizations. Признав важность прочных режимов несостоятельности для всех стран, Комиссия приняла решение продолжить изучение соответствующих вопросов и работы, уже осуществляемой другими организациями.
Referring to the peaceful settlement of disputes, he said that the paper submitted by his delegation and the delegation of the United Kingdom warranted further consideration. Касаясь вопроса о мирном урегулировании споров, оратор говорит, что следует продолжить рассмотрение документа, представленного его делегацией и делегацией Соединенного Королевства.
further implement the waste management information system as a support tool for decision-making Продолжить реализацию системы информации о ликвидации отходов в качестве вспомогательного средства для принятия решений.
Brand labels and fair trade cooperation agreements appeared to have worked well in recent years and should be further explored. В последние годы весьма эффективно функционировали соглашения о сотрудничестве в области использования известных марочных ярлыков и взаимовыгодной торговли, и следует продолжить изучение возможностей их использования.
Experience with the application of such measures as the "polluter pays" principle, water pricing, water utility privatization and subsidies needs to be further examined. Необходимо продолжить изучение опыта в области применения принципа "платит загрязнитель", установления цен на воду, приватизации систем водоснабжения и субсидирования.
It was also felt that the resources devoted to the area of administration needed to be reduced further and redeployed to the programme of work. Кроме того, была высказана точка зрения, согласно которой необходимо продолжить сокращение ресурсов, выделяемых на административные цели, и перераспределить их на программу работы.
This was, therefore, a matter for further discussion, and the project's extension depended on the assessment by the General Assembly. Поэтому следует продолжить обсуждение этого вопроса, и дальнейшее осуществление этого проекта зависит от того, какую оценку ему даст Генеральная Ассамблея.
The Conference concluded that these and many other questions should be further examined. It encouraged all institutions involved to continue their active work in this field. Конференция сделала вывод о необходимости дальнейшего изучения этих и многих других вопросов и призвала все участвующие в этой деятельности организации продолжить активную работу в этой области.
The hope was expressed that the seminar would be followed by others in order to continue to build upon and further refine the work undertaken. Была выражена надежда на то, что за этим семинаром последуют другие, что дало бы возможность продолжить и усовершенствовать начатую работу.
Participants called on UNCTAD to elaborate further at UNCTAD XII on developing countries' policy space and to continue its research in that area. Участники призвали ЮНКТАД в ходе двенадцатой сессии Конференции дополнительно проработать вопрос о пространстве для маневра в политике развивающихся стран и продолжить исследовательскую деятельность в этой области.
We strongly urge Bosnia and Herzegovina to continue with the implementation of that Road Map, particularly with regard to the economic situation, which still requires further improvement. Мы настоятельно призываем Боснию и Герцеговину продолжить осуществление этого плана, особенно в том, что касается экономической ситуации, которая по-прежнему нуждается в дальнейшем улучшении.
The report offered practical recommendations dealing with the three categories of activity and further analysis would identify which recommendations were the most suitable for each given situation. В докладе содержатся практические рекомендации по решению проблем, возникающих при осуществлении трех этих видов деятельности, и, по мнению Индонезии, следует продолжить рассмотрение вопроса о том, какие из рекомендаций являются более актуальными в каждом случае.
In order to further streamline the questionnaire, the Working Party agreed to continue discussing and reviewing the questionnaire at its forthcoming sessions. Для дальнейшего упорядочения вопросника Рабочая группа решила продолжить обсуждение и пересмотр вопросника на ее предстоящих сессиях.
It should be noted that the Preparatory Committee intends to elaborate further on the date, duration and level of participation to ensure a smooth and successful Conference. Следует отметить, что Подготовительный комитет намерен продолжить рассмотрение вопроса о дате, продолжительности и уровне участия для обеспечения гладкого и успешного проведения конференции.
Based on the achievements of the Moscow plenary meeting, the Kimberley Process is able to proceed with the further definition and refinement of detailed proposals for the envisaged certification scheme. Основываясь на достижениях московской пленарной встречи, Кимберлийский процесс получил возможность продолжить работу по дальнейшему определению и совершенствованию детальных предложений для предусматриваемой схемы сертификации.
During the 2007-2013 financial perspective, Lithuania aims at further implementation of large-scale investment policy for the development of the transport sector. В течение финансового периода 2007-2013 годов в Литве планируется продолжить работу по реализации широкомасштабной инвестиционной политики, направленной на развитие транспортного сектора.