Further, it would encourage ICAO to continue to work with the Ozone Secretariat and TEAP and the Committee on halon replacement in civil aviation. |
Кроме того, это побудит ИКАО продолжить работу с секретариатом по озону и ГТОЭО, а также Комитетом по замене галонов в гражданской авиации. |
Further consideration should be given to the question of who determines that a fact is "decisive" [G77 and China]. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, кто определяет, что тот или иной факт является «решающим» [Группа 77 и Китай]. |
Further consideration should be given to the recommendations by the Secretary-General and Member States that the new system of administration of justice be extended to certain categories of "non-staff personnel". |
Следует продолжить рассмотрение рекомендаций Генерального секретаря и государств-членов в отношении распространения новой системы отправления правосудия на некоторые категории «несотрудников». |
Further consideration should be given to the problem of execution of the judgement of the Dispute Tribunal in the 45-day period in which it is subject to appeal [China]. |
Следует продолжить рассмотрение проблемы исполнения решения Трибунала по спорам в 45-дневный период, в течение которого может подаваться апелляция [Китай]. |
Further requests Belarus to continue the procedure of transboundary EIA on the basis of the final EIA documentation. |
просит далее Беларусь продолжить процедуру трансграничной ОВОС на основе окончательной документации по ОВОС. |
(a) Further facilitate the promotion and the practical application of the Guidelines on Condominium Ownership of Housing; |
а) продолжить усилия по пропаганде и практическому применению "Руководящих принципов по жилищным кондоминиумам"; |
Further work is needed to apply those models to developing countries and to increase the capacities in developing countries to participate in modelling work. |
Необходимо продолжить работу в целях адаптации этих моделей к развивающимся странам и укрепления потенциала этих стран в области моделирования. |
Further work was seen as necessary to studying the coupling between air pollution and indirect effects, including feedbacks on chemistry as well as on the biosphere in a global perspective. |
Была отмечена необходимость продолжить работу по изучению совокупного эффекта воздействия загрязнения воздуха и косвенных воздействий, включая влияние этих процессов на химию и биосферу в глобальных масштабах. |
91.42. Further develop and strengthen its programs and services to promote the rehabilitation of victims of trafficking (Canada); |
91.42 продолжить разрабатывать и усиливать программы и услуги по поощрению реабилитации жертв торговли людьми (Канада); |
94.35. Further work on the improvement of the penitentiary situation in the country (Algeria); |
94.35 продолжить работу по улучшению положения в пенитенциарной системе страны (Алжир); |
Further discussion on the outcomes of the CRIC session, validation of conclusions, possibly through an internet forum, and dissemination of this information to other civil society members was suggested by some respondents. |
Некоторые респонденты также предложили продолжить обсуждение итогов сессии КРОК, проверку выводов, возможно с помощью Интернет-форума, и распространение данной информации среди других членов гражданского общества. |
(b) Further stimulation of the participation in South-Eastern European countries for both heavy metals and nitrogen is encouraged; |
Ь) рекомендуется продолжить поощрять участие стран Юго-Восточной Европы в обследованиях концентраций как тяжелых металлов, так и азота во мхах; |
109.166 Further strengthen its sound educational policies, in particular in the secondary school (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
109.166 продолжить свою разумную политику в области образования, особенно в отношении средней школы (Боливарианская Республика Венесуэла); |
155.38 Further strengthen the capacity to promote children's rights at the federal, regional and local levels (Democratic People's Republic of Korea); |
155.38 продолжить укрепление потенциала по поощрению прав детей на федеральном, региональном и местном уровнях (Корейская Народно-Демократическая Республика); |
155.118 Further its efforts to increase the participation of women in politics through the integration of gender issues into national policies (Equatorial Guinea); |
155.118 продолжить свои усилия по расширению участия женщин в политической жизни путем включения гендерной проблематики в национальные стратегии (Экваториальная Гвинея); |
114.86. Further consolidate measures to promote and protect the rights of migrants, including through monitoring mechanisms and awareness-raising of the public (Sri Lanka); |
114.86 продолжить консолидацию мер по поощрению и защите прав мигрантов, в том числе посредством механизмов мониторинга и повышения осведомленности широкой общественности (Шри-Ланка); |
118.149 Further develop national programmes with a focus on providing access to health services to people living under the poverty line (Timor-Leste); |
118.149 продолжить разработку национальных программ, нацеленных на обеспечение доступа населения, проживающего за чертой бедности, к медицинским услугам (Тимор-Лешти); |
121.79. Further strengthen accountability for human rights violations by the police and implement a national prevention mechanism against torture (Norway); |
121.79 продолжить работу по усилению ответственности полиции за нарушение прав человека и создать национальный механизм предупреждения пыток (Норвегия); |
143.93. Further reduce the number of crimes carrying the death penalty and publish figures on death verdicts (Germany); |
143.93 продолжить сокращение количества составов преступлений, предусматривающих смертную казнь, и публиковать данные по количеству смертных приговоров (Германия); |
124.76 Further develop measures to generate better conditions for the activities of organizations on the rights of women (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
124.76 продолжить разработку мер по улучшению условий для деятельности организаций, занимающихся правами женщин (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Further work is needed to develop a target and relevant indicators that capture both mortality and morbidity in a comprehensive manner; |
Необходимо продолжить работу, чтобы сформулировать цель и разработать комплексный показатель, включающий данные по смертности и заболеваемости; |
Further analysis is needed to assess the effectiveness of various measures and to explore the impact of home country measures on development and how this impact could be maximized. |
Следует продолжить анализ эффективности различных мер и изучение воздействия мер стран базирования на процесс развития и способов максимального увеличения этого воздействия. |
Further consideration should be given to the question whether, and under what circumstances, specific performance might be ordered by the Tribunals as an alternative to compensation. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса о том, могут ли (и при каких обстоятельствах) трибуналы присуждать исполнение в натуре в качестве альтернативы компенсации. |
(b) Further capacity-building activities in the region were necessary, including training and workshops; |
Ь) необходимо продолжить мероприятие по наращиванию потенциала в регионе, в том числе учебные мероприятия и рабочие совещания; |
Further, it was necessary to do future research in the context of the global economic slowdown, the impasse of the Doha Round and the growing number of free trade agreements by developing countries. |
Кроме того, в будущем необходимо продолжить исследовательскую работу в контексте глобального экономического спада, тупиковой ситуации на переговорах Дохинского раунда и роста числа соглашений о свободной торговле, заключаемых развивающимися странами. |