| Upon consulting with Registry staff, OIOS investigators agreed to carry out further work with the Tribunals on this matter. | Проконсультировавшись с персоналом секретариатов, следователи УСВН согласились продолжить работу с трибуналами над этим вопросом. |
| The ad hoc Group of Experts may wish to further discuss the proposal presented at the first session of the Group. | Специальная группа экспертов, возможно, пожелает продолжить обсуждение предложения, представленного на первой сессии этой Группы. |
| It was generally observed that article 62 (2) needs further consideration. | Было в целом отмечено, что следует продолжить рассмотрение статьи 62 (2). |
| There was a need for further analytical work by the secretariat to better assess the definition of the concept of flexibility and its role in development. | Секретариату необходимо продолжить аналитическую работу для более глубокой оценки определения концепции гибкости и ее роли в процессе развития. |
| Issues relating to market access for developing countries and electronic commerce required further study by UNCTAD. | ЮНКТАД следует продолжить изучение вопросов, касающихся доступа к рынкам для развивающихся стран и электронной торговли. |
| The Secretariat suggests that this matter be further reviewed by Member States. | Секретариат предлагает государствам-членам продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| It was also agreed that further study should be undertaken to enable the Working Group to recommend a particular course of action. | Было решено также продолжить исследование, с тем чтобы Рабочая группа могла рекомендовать какое-то конкретное направление действий. |
| In that context, the relationship between the use of signatures and the expression of consent might need to be studied further. | В этом контексте необходимо продолжить изучение взаимосвязи между использованием подписей и выражением согласия. |
| There is a need to further develop and implement the National Environmental Health Information System... | Нужно также продолжить разработку и реализацию национальной системы информации о состоянии окружающей среды... |
| They could also further develop the information kits and tailor them to suit national and regional characteristics. | Они могли бы также продолжить процесс разработки комплектов информационных материалов и их корректировки с учетом национальных и региональных особенностей. |
| Nevertheless, some delegations still have some reservations and have requested further consultations on this new budget architecture. | Тем не менее у некоторых делегаций по-прежнему имеется ряд оговорок, и они попросили продолжить консультации по предлагаемой новой архитектуре бюджета. |
| UNICEF was encouraged to undertake further work to identify specific practical and measurable actions in the three key outcome areas for children. | ЮНИСЕФ было предложено продолжить работу по определению конкретных практических и поддающихся оценке мероприятий в трех ключевых областях деятельности в интересах детей. |
| It encouraged further efforts to both intensify and enhance the scope of this collaboration. | Комиссия призвала продолжить усилия по активизации и расширению охвата данного сотрудничества. |
| The ILC should give this matter further consideration. | КМП следует продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| Claims for land formerly belonging to indigenous or ethnic groups should be further considered. | Следует продолжить изучение претензий в отношении возвращения земель, ранее принадлежавших коренным или этническим группам. |
| Before proceeding further, I should like to inform members of a technical correction to operative paragraph 2 of the draft resolution. | Прежде чем продолжить, я хотел бы информировать делегатов о внесении технического исправления в пункт 2 постановляющей части проекта резолюции. |
| Finally, experts had recommended that the scope for South-South collaboration be further explored. | В заключение эксперты рекомендовали продолжить изучение возможностей для сотрудничества Юг-Юг. |
| While steps have already been taken to ensure their integration in the relevant subprogrammes, this process needs to be further pursued. | Хотя уже были предприняты шаги для обеспечения их интеграции в соответствующие подпрограммы, этот процесс необходимо продолжить. |
| In this report I aim to further explore this point. | В настоящем докладе ставится цель продолжить изучение этого вопроса. |
| The drafting would need to be considered further. | Необходимо продолжить рассмотрение формулировки этого положения. |
| For 2000, Financial Services envisages further support and training to be provided in connection with the implementation of the new systems. | Финансовые службы предполагают продолжить в 2000 году оказание поддержки и обеспечение профессиональной подготовки в связи с внедрением новых систем. |
| It was significant that the human rights situation was going to be further investigated by the appropriate regional structures. | Примечательно, что соответствующие региональные структуры намерены продолжить изучение положения в области прав человека в Эстонии. |
| Both sides agreed to give further consideration to proposals for joint scientific research projects. | Обе стороны договорились продолжить рассмотрение предложений об осуществлении совместных научно-исследовательских проектов. |
| However, upon further study, the Committee decided to retain the use of three-year averages. | Однако после дальнейшего изучения этого вопроса Комитет постановил продолжить использование средних показателей за трехлетний период. |
| The Committee welcomes the island's commitment to discussing further the possible withdrawal of all of its reservations to the Convention. | Комитет приветствует решение властей острова продолжить обсуждение вопроса о возможном снятии всех оговорок к Конвенции. |