Invites the secretariat to further explore ways to promote awareness-raising; |
предлагает секретариату продолжить изучение путей содействия повышению уровня осведомленности; |
The Executive Body may wish to further discuss this matter and decide on the way forward with regard to the five substances. |
Исполнительный орган, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса и принять решение относительно дальнейшей работы по этим пяти веществам. |
Procedures for the compensation of victims should be further studied as a possible avenue for asset recovery in accordance with article 57 of the Convention with a view to identifying opportunities and requirements. |
Следует продолжить изучение такого потенциального способа возвращения активов в соответствии со статьей 57 Конвенции, как процедуры выплаты компенсаций потерпевшим, в целях определения возможностей и потребностей. |
Requests the Commission to further examine issues relating to margin management in the context of its ongoing comprehensive review of compensation; |
просит Комиссию продолжить рассмотрение вопросов, связанных с регулированием разницы, в контексте проводимого ею всеобъемлющего пересмотра вознаграждения; |
It welcomed the enactment of the Gender Violence Act and encouraged further legal reforms aimed at eliminating all forms of discrimination against women, girls and persons with disabilities. |
Они приветствовали вступление в силу Закона о гендерном насилии и призвали продолжить правовые реформы, направленные на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин, девочек и инвалидов. |
For that reason, Brazil strongly encouraged the Special Rapporteur to further explore the potential of that instrument to contribute to the progressive realization of the human right to adequate food. |
По этой причине Бразилия решительно поддерживает намерение Специального докладчика продолжить изучение потенциальных возможностей этого инструмента и его использования для содействия дальнейшей реализации права человека на достаточное питание. |
The Monitoring Team is not proposing an immediate ban but plans to conduct further research and analysis with government and commercial actors to identify whether such action would be viable. |
Группа по наблюдению не предлагает немедленно ввести запрет, а планирует продолжить совместно с представителями правительства и промышленности исследовательскую и аналитическую работу для оценки целесообразности подобных действий. |
(b) Noted that the issue would need further consideration by the Task Force; |
Ь) отметила, что Целевой группе следует продолжить рассмотрение этого круга вопросов; |
Participants recommended further research and monitoring of the situation of older persons, including through disaggregated data collection and empowerment of national human rights institutions. |
Участники рекомендовали продолжить исследования и контроль за положением пожилых людей, в том числе путем сбора дезагрегированных данных и расширения возможностей национальных правозащитных учреждений. |
Nigeria invited Viet Nam to align domestic legislation with international human rights instruments and to further disseminate human rights-related information. |
Нигерия предложила Вьетнаму привести внутреннее законодательство в соответствие с международными договорами в области прав человека и продолжить распространение связанной с правами человека информации среди населения. |
The HR Committee recommended that New Zealand further encourage the participation of women in high-level and managerial positions and on the boards of private enterprises. |
КПЧ рекомендовал Новой Зеландии продолжить поощрение занятия женщинами должностей высокого уровня, руководящих постов и должностей в советах директоров частных предприятий. |
Does the whole school know that Adrian wants to further her education in New York? |
Уже вся школа знает, что Эдриен хочет продолжить своё образование в Нью Йорке? |
Training visits and short-term staff exchanges are options that should be explored further with a view to building a pool of staff with diverse technical and institutional experiences. |
В целях обеспечения наличия группы сотрудников, обладающих многопрофильными техническими знаниями и опытом работы в различных организациях, следует продолжить проработку таких вариантов, как учебные поездки и краткосрочный обмен персоналом. |
The Review was highly appreciated by Egypt, which requested a follow-up and further analysis of the ICT sector. |
Обзор получил высокую оценку в Египте, который обратился с просьбой продолжить работу в этом направлении и провести дальнейший анализ египетского сектора ИКТ. |
Support was expressed for discussing the Annex proposal further (see above, paras. 27-28). |
Поддержку получило мнение о необходимости продолжить изучение предложения о приложении к Правилам (см. пункты 27 и 28 выше). |
However, greater clarity could be achieved on that point, and he therefore encouraged the Commission to give the matter further consideration. |
Вместе с тем, в данном вопросе можно было бы добиться большей ясности, в связи с чем оратор призывает Комиссию продолжить его обсуждение. |
After discussion, it was agreed to consider further the policy issue of whether to include a requirement for reciprocity under article 5(2). |
После обсуждения было решено продолжить рассмотрение принципиального вопроса о целесообразности включения требования о взаимности в соответствии со статьей 5(2). |
While fully aware of the problems that this may raise in terms of privacy and security for journalists, the Special Rapporteur suggested that it should be explored further. |
Специальный докладчик заявил, что очень хорошо понимает, какие проблемы могут в связи с этим возникнуть в плане защиты частной жизни и безопасности журналистов, и предложил продолжить изучение этого вопроса. |
The Committee offered to continue supporting the Working Group on Integrated Water Resources Management in its further work on developing a proposal for a reporting mechanism. |
Комитет выразил готовность продолжить оказывать поддержку Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами в связи с проведением ею дальнейшей работы по разработке предложения, касающегося механизма отчетности. |
I'd love to discuss this further with you. |
Я бы хотел продолжить нашу дискуссию. |
You can leave now, Mr Carroway, or we can discuss this further down the station. |
Вы можете идти, мистер Карровэй, Или мы можем продолжить нашу беседу в участке. |
I will, although it seems like getting into a bar room brawl on shore leave is not very prudent for someone with further military aspirations. |
Я думаю, что это не очень разумно влезть в драку в баре во время увольнения для того, кто хочет продолжить свою военную карьеру. |
In its previous concluding observations, the Committee recommended the State party to undertake further awareness-raising on the importance of education for women's equality and economic opportunities, and to overcome stereotypical attitudes. |
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал государству-участнику продолжить работу по распространению информации о важности образования для обеспечения женщинам равных прав и экономических возможностей и преодолевать стереотипы. |
It is also her intention to consult further on this issue with all relevant actors, including UNESCO, in accordance with resolution 10/23 of the Human Rights Council. |
Она также намерена продолжить консультации по данному вопросу со всеми соответствующими субъектами, включая ЮНЕСКО, в соответствии с резолюцией 10/23 Совета по правам человека. |
In this regard, the Secretary-General welcomes the decision of the General Assembly to further consider the issue of improving the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management. |
В этой связи Генеральный секретарь приветствует решение Генеральной Ассамблеи продолжить рассмотрение вопроса о совершенствовании контрольного механизма в Управлении людских ресурсов. |