Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
Invites the secretariat to further explore ways to promote awareness-raising; предлагает секретариату продолжить изучение путей содействия повышению уровня осведомленности;
The Executive Body may wish to further discuss this matter and decide on the way forward with regard to the five substances. Исполнительный орган, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса и принять решение относительно дальнейшей работы по этим пяти веществам.
Procedures for the compensation of victims should be further studied as a possible avenue for asset recovery in accordance with article 57 of the Convention with a view to identifying opportunities and requirements. Следует продолжить изучение такого потенциального способа возвращения активов в соответствии со статьей 57 Конвенции, как процедуры выплаты компенсаций потерпевшим, в целях определения возможностей и потребностей.
Requests the Commission to further examine issues relating to margin management in the context of its ongoing comprehensive review of compensation; просит Комиссию продолжить рассмотрение вопросов, связанных с регулированием разницы, в контексте проводимого ею всеобъемлющего пересмотра вознаграждения;
It welcomed the enactment of the Gender Violence Act and encouraged further legal reforms aimed at eliminating all forms of discrimination against women, girls and persons with disabilities. Они приветствовали вступление в силу Закона о гендерном насилии и призвали продолжить правовые реформы, направленные на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин, девочек и инвалидов.
For that reason, Brazil strongly encouraged the Special Rapporteur to further explore the potential of that instrument to contribute to the progressive realization of the human right to adequate food. По этой причине Бразилия решительно поддерживает намерение Специального докладчика продолжить изучение потенциальных возможностей этого инструмента и его использования для содействия дальнейшей реализации права человека на достаточное питание.
The Monitoring Team is not proposing an immediate ban but plans to conduct further research and analysis with government and commercial actors to identify whether such action would be viable. Группа по наблюдению не предлагает немедленно ввести запрет, а планирует продолжить совместно с представителями правительства и промышленности исследовательскую и аналитическую работу для оценки целесообразности подобных действий.
(b) Noted that the issue would need further consideration by the Task Force; Ь) отметила, что Целевой группе следует продолжить рассмотрение этого круга вопросов;
Participants recommended further research and monitoring of the situation of older persons, including through disaggregated data collection and empowerment of national human rights institutions. Участники рекомендовали продолжить исследования и контроль за положением пожилых людей, в том числе путем сбора дезагрегированных данных и расширения возможностей национальных правозащитных учреждений.
Nigeria invited Viet Nam to align domestic legislation with international human rights instruments and to further disseminate human rights-related information. Нигерия предложила Вьетнаму привести внутреннее законодательство в соответствие с международными договорами в области прав человека и продолжить распространение связанной с правами человека информации среди населения.
The HR Committee recommended that New Zealand further encourage the participation of women in high-level and managerial positions and on the boards of private enterprises. КПЧ рекомендовал Новой Зеландии продолжить поощрение занятия женщинами должностей высокого уровня, руководящих постов и должностей в советах директоров частных предприятий.
Does the whole school know that Adrian wants to further her education in New York? Уже вся школа знает, что Эдриен хочет продолжить своё образование в Нью Йорке?
Training visits and short-term staff exchanges are options that should be explored further with a view to building a pool of staff with diverse technical and institutional experiences. В целях обеспечения наличия группы сотрудников, обладающих многопрофильными техническими знаниями и опытом работы в различных организациях, следует продолжить проработку таких вариантов, как учебные поездки и краткосрочный обмен персоналом.
The Review was highly appreciated by Egypt, which requested a follow-up and further analysis of the ICT sector. Обзор получил высокую оценку в Египте, который обратился с просьбой продолжить работу в этом направлении и провести дальнейший анализ египетского сектора ИКТ.
Support was expressed for discussing the Annex proposal further (see above, paras. 27-28). Поддержку получило мнение о необходимости продолжить изучение предложения о приложении к Правилам (см. пункты 27 и 28 выше).
However, greater clarity could be achieved on that point, and he therefore encouraged the Commission to give the matter further consideration. Вместе с тем, в данном вопросе можно было бы добиться большей ясности, в связи с чем оратор призывает Комиссию продолжить его обсуждение.
After discussion, it was agreed to consider further the policy issue of whether to include a requirement for reciprocity under article 5(2). После обсуждения было решено продолжить рассмотрение принципиального вопроса о целесообразности включения требования о взаимности в соответствии со статьей 5(2).
While fully aware of the problems that this may raise in terms of privacy and security for journalists, the Special Rapporteur suggested that it should be explored further. Специальный докладчик заявил, что очень хорошо понимает, какие проблемы могут в связи с этим возникнуть в плане защиты частной жизни и безопасности журналистов, и предложил продолжить изучение этого вопроса.
The Committee offered to continue supporting the Working Group on Integrated Water Resources Management in its further work on developing a proposal for a reporting mechanism. Комитет выразил готовность продолжить оказывать поддержку Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами в связи с проведением ею дальнейшей работы по разработке предложения, касающегося механизма отчетности.
I'd love to discuss this further with you. Я бы хотел продолжить нашу дискуссию.
You can leave now, Mr Carroway, or we can discuss this further down the station. Вы можете идти, мистер Карровэй, Или мы можем продолжить нашу беседу в участке.
I will, although it seems like getting into a bar room brawl on shore leave is not very prudent for someone with further military aspirations. Я думаю, что это не очень разумно влезть в драку в баре во время увольнения для того, кто хочет продолжить свою военную карьеру.
In its previous concluding observations, the Committee recommended the State party to undertake further awareness-raising on the importance of education for women's equality and economic opportunities, and to overcome stereotypical attitudes. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал государству-участнику продолжить работу по распространению информации о важности образования для обеспечения женщинам равных прав и экономических возможностей и преодолевать стереотипы.
It is also her intention to consult further on this issue with all relevant actors, including UNESCO, in accordance with resolution 10/23 of the Human Rights Council. Она также намерена продолжить консультации по данному вопросу со всеми соответствующими субъектами, включая ЮНЕСКО, в соответствии с резолюцией 10/23 Совета по правам человека.
In this regard, the Secretary-General welcomes the decision of the General Assembly to further consider the issue of improving the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management. В этой связи Генеральный секретарь приветствует решение Генеральной Ассамблеи продолжить рассмотрение вопроса о совершенствовании контрольного механизма в Управлении людских ресурсов.