Further study is needed of legal and practical measures that may be useful for resolving issues of ownership and control over natural resources, especially subsurface resources, which are owned or claimed by indigenous peoples. |
Необходимо продолжить изучение правовых и практических мер, которые могут оказаться полезными при разрешении проблем владения и контроля над природными ресурсами, особенно ресурсами земных недр, которые принадлежат коренным народам или на которые они притязают. |
Further development of activities, in cooperation with States, United Nations country offices and indigenous peoples, to contribute to improvements in the human rights situation of indigenous peoples, including through the inclusion of indigenous components in national human rights plans. |
Продолжить совместно с государствами, страновыми отделениями Организации Объединенных Наций и коренными народами деятельность по содействию улучшению положения коренных народов в области прав человека, в том числе путем включения проблематики коренных народов в национальные планы в области прав человека. |
(a) Further review its accounting organization and staffing table in order to implement sound accounting procedures (para. 33); |
а) продолжить пересмотр порядка организации бухгалтерского учета и штатного расписания в целях внедрения эффективных процедур бухгалтерского учета (пункт ЗЗ); |
Further consideration to be given (in Final Report) to the creation of Labour Relations Board and Tribunal to encompass IDT and assume from the Ministry of Labour responsibility for certification and administration of unfair labour practices. |
Следует продолжить рассмотрение (в заключительном докладе) вопроса о создании совета и трибунала по трудовым отношениям, включающего ТТС, и возложить на Министерство труда ответственность за сертификацию и административные действия в отношении несправедливой трудовой практики. |
Further consideration should also be given to working towards a streamlined and more focused substantive session of the Economic and Social Council and improving the organization of its segments, especially the coordination and general segments. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о рационализации и большей целенаправленности работы в ходе основной сессии Экономического и Социального совета, а также оптимизации работы на его этапах, особенно на этапе координации и общем этапе. |
Further development of IMDIS in 2006 was subject to a review of administrative arrangements and the eventual inclusion of planning, budgeting, resource management, monitoring and reporting processes in a global enterprise resource planning system. |
Чтобы продолжить работу над ИМДИС в 2006 году, необходимо было провести обзор административных процедур и, в конечном итоге, включить процессы планирования, составления бюджета, управления ресурсами, мониторинга и представления отчетности в общую систему общеорганизационного планирования ресурсов. |
Further timely and concrete analysis was required and desirable to assess the implications for shipping of market-based GHG mitigation proposals such as a levy or an ETS. |
с) необходимо продолжить дальнейший своевременный и конкретный анализ для оценки последствий предложений по сокращению выбросов парниковых газов с помощью рыночных инструментов для морских перевозок, таких, как предложения о введении сбора или создании системы торговли квотами на выбросы. |
Further collaborative efforts are currently in progress and others are being developed, so as to continue to advance collaboration among the United Nations agencies for the benefits of consolidating and standardizing procurement practices within the United Nations system. |
В настоящее время предпринимаются и планируются дальнейшие совместные усилия, с тем чтобы продолжить работу по содействию сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций в интересах консолидации и стандартизации закупочной практики в системе Организации Объединенных Наций. |
Further requests the Executive Director to continue to examine policy options for effectively addressing the challenges of integrating environmental considerations with trade and trade policies, with a view to assisting Governments in their efforts to develop mutually supportive trade and environment policies. |
З. просит далее Директора-исполнителя продолжить рассмотрение возможных основных направлений деятельности для эффективного решения задач по интеграции природоохранных соображений в политику в области торговли и развития с целью оказания содействия странам в их усилиях по обеспечению взаимодополняемости политики в области торговли и политики в области окружающей среды. |
FURTHER WORK The Expert Group agreed to hold its sixteenth meeting on 15 and 16 October 2009 in Nice, France to continue work related to the technical annexes and guidance documents, as necessary, and to continue to address items included in its 2009 workplan. |
Группа экспертов постановила провести свое шестнадцатое совещание 15 и 16 октября 2009 года в Ницце, Франция, с тем чтобы при необходимости продолжить работу над техническими приложениями и руководящими документами, а также чтобы заняться дальнейшим рассмотрением вопросов, включенных в план работы на 2009 год. |
94.92. Further educate and train the appropriate professional groups to raise awareness among the vulnerable groups and establish cooperation with additional institutions and organizations, namely as regards worker exploitation (Republic of Moldova); |
94.92 продолжить обучение и подготовку соответствующих профессиональных групп в целях повышения информированности уязвимых групп, а также наладить сотрудничество с дополнительными институтами и организациями, в частности в том, что касается эксплуатации трудящихся (Республика Молдова); |
94.124. Further strengthen its policies and programmes aimed at combating discrimination and intolerance and ensure that incidents are subject to prompt and independent investigation and effective prosecution (Austria); 94.125. |
94.124 продолжить укрепление стратегии и программ, направленных на борьбу с дискриминацией и нетерпимостью, а также обеспечить, чтобы соответствующие инциденты становились предметом незамедлительных и независимых расследований и эффективного преследования (Австрия); |
119.116. Further develop the legislation that would allow women to exercise their rights to privacy and confidentiality during police investigations and guarantee the right to presumption of innocence, due process, and legal defence (Estonia); |
119.116 продолжить разработку законодательства, позволяющего женщинам реализовать свое право на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность в ходе полицейских расследований и содержащего гарантии прав на презумпцию невиновности, соблюдение надлежащей правовой процедуры и правовую защиту (Эстония); |
Further adopt additional measures, including granting suspensive effect to appeals against deportation orders, to ensure its full implementation without any exceptions of the principle of non-refoulement (Czech Republic); |
продолжить принятие дополнительных мер, в том числе наделить приостанавливающим действием апелляционные жалобы на приказ о высылке, для обеспечения полного осуществления без каких-либо исключений принципа недопущения принудительного возвращения (Чешская Республика); |
(m) Further research, impact assessment and services policy reviews are needed to enhance understanding and identify best practices in building and implementing best-fit RIFs that can best deliver development gains. |
м) необходимо продолжить проведение исследований, оценки воздействия и обзоров политики в области услуг, с тем чтобы углубить понимание и выявить передовые виды практики в деле формирования и внедрения наиболее уместной РИБ, способной наиболее оптимальным образом обеспечить отдачу в плане развития. |
(a) Further work is still needed to improve and standardize the methodology, identify which migrant groups should be considered, what variables should be collected, and harmonize definitions; |
а) необходимо продолжить работу по совершенствованию и стандартизации методологий, выявлению того, какие группы мигрантов должны становиться объектом изучения, данные по каким переменным должны собираться, а также по согласованию определений; |
110.151 Further strengthen human rights, particularly economic, social and cultural rights, in order to increase the quality of life of its people, with the cooperation and technical assistance needed by the country (Bolivarian Republic of Venezuela); |
110.151 продолжить укрепление прав человека, особенно экономических, социальных и культурных прав, для улучшения условий жизни народа Чада на основе сотрудничества и получения необходимой для страны технической помощи (Боливарианская Республика Венесуэла); |
Further address challenges related to the position of women in the labour market and gender representation at all levels of society, in addressing discrimination against persons with an immigrant background (Bosnia and Herzegovina); |
Продолжить решение проблем, связанных с положением женщин на рынке труда и гендерным представительством на всех уровнях общества, в решении проблем дискриминации лиц из числа иммигрантов (Босния и Герцеговина); |
Further explore ways and means for effective implementation of international commitments in the area of transfer of technology and capacity building and assist interested countries by undertaking a needs assessment with regard to the interface between commitments in the TRIPS Agreement and national implementation requirements; |
Ь) продолжить изучение путей и средств эффективного осуществления международных обязательств в области передачи технологии и создания потенциала и оказывать помощь заинтересованным странам посредством проведения оценки потребностей с точки зрения взаимосвязи между обязательствами в рамках Соглашения по ТАПИС и национальными имплементационными требованиями; |
Further document and share best practices in the use of electronic information tools, including new developments, through inter alia facilitating case studies, training workshops, information sharing and staff exchanges both in a physical and a virtual environment; |
Ь) продолжить документировать и делиться наилучшей практикой в области использования электронных средств, включая новые разработки, путем, в частности, содействия тематическим исследованиям, организации учебных семинаров, обмена информацией и персоналом как в практическом плане, так и в виртуальной среде; |
Further its efforts to fight terrorism and protect human rights at the same time, especially the support to the conclusion of a comprehensive international treaty to combat terrorism (Algeria); |
продолжить усилия по борьбе с терроризмом и одновременной защите прав человека, в особенности содействовать заключению всеобъемлющего международного договора о борьбе с терроризмом (Алжир); |
The need for further research in this regard was identified. |
Необходимо продолжить изучение этого вопроса. |
Now before we go further, |
Перед тем, как продолжить, |
We perhaps could go further. |
Возможно, мы могли бы продолжить. |
We should run further scans. |
Мы должны продолжить сканирование. |