| More specifically the notion of "return" as mentioned in article 10 should be further discussed and analysed. | Кроме того, следует продолжить обсуждение и анализ понятия "возвращение", используемого в статье 10. |
| The Commission welcomed those steps and encouraged the Secretariat to pursue them further. | Комиссия приветствовала эти меры и рекомендовала секретариату продолжить их. |
| The implications for specialization of trade liberalization and globalization should be further analysed with a view to maximizing the benefits of new trading opportunities. | Необходимо продолжить анализ последствий либерализации и глобализации торговли для специализации в целях использования новых возможностей в торговле с максимальной выгодой. |
| Following that introduction, the Committee suspended its work in order to consult further on this matter. | После этого представления Комитет прервал работу для того, чтобы продолжить консультации по этому вопросу. |
| Specific research methods need to be further developed and promoted to access these populations. | Необходимо продолжить разработку конкретных методов исследований и пропагандировать их в целях сбора информации об этих группах населения. |
| Details as to methods of implementing this idea needed to be further explored. | Необходимо продолжить подробное изучение методов претворения этой идеи в жизнь. |
| It would also be useful to explore further the possibilities of cooperation in new areas such as services and investments. | Было бы полезно также продолжить изучение возможностей сотрудничества в таких новых областях, как услуги и инвестиции. |
| In the field of transport, systems like ACIS should be further developed. | В области транспорта следует продолжить разработку таких систем, как АКИС. |
| The Commission acknowledges that many of the linkages among population, environment and development need further study. | Комиссия признает, что необходимо продолжить изучение связей между народонаселением, окружающей средой и развитием. |
| Conceptual frameworks and analytical tools needed to be developed further and the research findings used in policy decision-making. | Необходимо продолжить разработку теоретических основ и аналитического инструментария и использовать результаты исследовательской работы при принятии стратегических решений. |
| In particular, the sociocultural consequences of infertility and childlessness should be further explored. | Необходимо, в частности, продолжить изучение социально-культурных последствий бесплодия и бездетности. |
| It would be worthwhile in this respect to further analyse the World Bank guidelines on involuntary resettlement. See supra, note 69. | В этой связи представляется целесообразным продолжить анализ руководящих принципов Всемирного банка применительно к недобровольному переселению 70/. |
| They are of the view that this idea should be given further thought. | Они считали, что изучение этой идеи следует продолжить. |
| ECOSOC's relationship to the Executive Boards of the funds and programmes needs further consideration. | Рассмотрение вопроса об отношениях ЭКОСОС с исполнительными советами фондов и программ необходимо продолжить. |
| The United States representative none the less stated that he was prepared to entertain further discussions with the Cuban Mission on the matter. | Представитель Соединенных Штатов тем не менее заявил, что он готов продолжить обсуждение этого вопроса с представительством Кубы. |
| At its July/August 1993 session, the Commission had requested ACPAQ to give further consideration to the question. | На своей сессии в июле-августе 1993 года Комиссия просила ККВКМС продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| The UNCTAD documentation had been useful and further studies and additional technical advice should be encouraged. | Документация ЮНКТАД играет весьма полезную роль, и следует рекомендовать продолжить подготовку новых исследований и оказание дополнительных технических консультативных услуг. |
| ACPAQ had recommended that the secretariat study the methodology further and report to the Committee at its twenty-first session. | ККВКМС рекомендовал секретариату продолжить изучение методологии и представить Комитету на его двадцать первой сессии доклад по этому вопросу. |
| Such mechanisms could include competition rules and incentives for enterprises, and he suggested that the secretariat should pursue this subject further. | Подобные механизмы могли бы включать принципы конкуренции и соответствующие стимулы для предприятий, и в этой связи оратор предложил секретариату продолжить работу по этой теме. |
| The Committee might wish to discuss this idea further, although it had been discussed many times without leading to a solution. | Комитет, возможно, пожелает продолжить обсуждение этой идеи, хотя она много раз являлась предметом безрезультатных обсуждений. |
| On the basis of this report the Committee could further consider the issue of such a monitoring system at that session. | На основе этого доклада Комитет мог бы продолжить на указанной сессии рассмотрение вопроса о такой системе контроля. |
| Alternatively, the Committee can carry on further discussions on providing a new impetus to our continuing endeavours. | В противном случае Комитет сможет продолжить обсуждения о придании нового импульса нашим непрерывным усилиям. |
| We hope that the anticipated Council summit next January will be an occasion to give further consideration to rapid-response mechanisms. | Мы надеемся, что предполагаемое заседание Совета Безопасности на высшем уровне в январе следующего года будет использовано для того, чтобы продолжить рассмотрение вопроса о механизмах быстрого реагирования. |
| The mandates and functions of the proposed expanded Bureau of the Council should be further studied. | Необходимо продолжить изучение мандата и функций предлагаемого расширенного состава президиума Совета. |
| All the more reason, then, to explore further the Swedish proposal. | А значит тем более есть резон продолжить изучение шведского предложения. |