Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
However, it was decided that both terms should be retained within square brackets for further consideration of the matter. Тем не менее было принято решение, что оба термина следует заключить в квадратные скобки и продолжить рассмотрение этого вопроса.
The Working Group agreed that that suggestion would need to be considered further in the context of other draft articles in which that phrase was used. Рабочая группа согласилась с необходимостью продолжить рассмотрение этого предложения в контексте других проектов статей, в которых употреблена эта формулировка.
There was a generally held view that further work was much needed to define a number of crucial issues, including the establishment of appropriate concentration levels to define low persistent organic pollutant content. Было выражено общее мнение, что крайне необходимо продолжить работу для выявления ряда актуальных вопросов, включая установление соответствующих уровней концентрации для определения низкого содержания стойких органических загрязнителей.
The UNCTAD secretariat could further explore the creation of the Consultative Group, in close coordination with relevant bodies and the private sector, as a project-based activity. Секретариат ЮНКТАД мог бы продолжить изучение вопроса о создании консультативной группы в тесном сотрудничестве с соответствующими органами и частным сектором в качестве своей проектной деятельности.
After its discussions ISAR agreed that further work was needed in the area of transparency and disclosure requirements for corporate governance, especially in the area of implementation. З. После состоявшихся обсуждений МСУО согласилась с необходимостью продолжить работу над требованиями к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, особенно в части, касающейся их практического применения.
The Working Group made no final decision regarding that issue and noted that it might need to be further discussed at a later stage. Рабочая группа не приняла окончательного решения по этому вопросу и отметила, что его обсуждение, возможно, будет необходимо продолжить на более позднем этапе.
During the meeting the consideration of the entire draft gtr had been concluded, although several specific provisions were left for further discussion by GRE. В ходе совещания проект гтп был полностью рассмотрен, однако GRE должна будет продолжить обсуждение некоторых конкретных положений.
It will need to be discussed and developed further in consultation with Member States, including with respect to financial implications, strategic lift requirements and other aspects. В консультации с государствами-членами надо будет продолжить обсуждение и развитие этой концепции, включая финансовые последствия, потребности в стратегических перевозках и другие аспекты.
The Mission urges UNMIK, in consultation with local institutions and elected representatives, to further elaborate the proposal for the decentralization of competences to municipalities without delay. Миссия настоятельно призывает МООНК без промедления и во взаимодействии с местными органами власти и избранными представителями продолжить разработку предложения, касающегося децентрализации функций и их передачи муниципалитетам.
UNDP, in particular, is increasingly requested to further improve government capacity in this area and is reviewing the tools available for that purpose. В частности, к ПРООН все чаще обращаются с просьбой продолжить деятельность по укреплению правительственного потенциала в этой области, и в настоящее время Программа проводит обзор инструментов, которые могут использоваться для этой цели.
Encourages the Global Parliamentarians to continue their valuable efforts to further the implementation of the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration on Human Settlements; призывает Парламентариев мира продолжить свою важную работу по содействию осуществлению Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации по населенным пунктам;
The revised proposal submitted by Sierra Leone (A/52/33, para. 75) was helpful and the Special Committee should study it further. Полезным представляется пересмотренное предложение, представленное Сьерра-Леоне (А/52/33, пункт 75), и Специальному комитету следует продолжить его изучение.
My delegation welcomes UNMIK's intention - and Michael Steiner has just confirmed it for us this morning - to transfer further competencies to the Provisional Institutions of Self-Government. Наша делегация одобряет намерение МООНК, подтвержденное сегодня здесь Михелем Штайнером, продолжить процесс передачи полномочий временным институтам самоуправления.
The regional commissions are invited, within their mandates, to further study issues relating to vulnerability, including its relationship to discrimination against vulnerable, disadvantaged and marginalized groups. Региональным комиссиям предлагается продолжить, действуя в рамках своих мандатов, изучение вопросов, связанных с уязвимостью, включая ее связь с дискриминацией в отношении уязвимых, находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп населения.
The Chairperson said that, if members wished to discuss the honoraria further, they should speak to him in private. Председатель говорит, что, если члены желают продолжить обсуждение вопроса о денежном вознаграждении, они должны сделать это в частном порядке.
More generally, it was suggested that the obligation imposed by draft article 7.5 should be further examined in detail to clarify its multiple implications. В более общем плане было предложено продолжить подробное изучение обязательства, устанавливаемого в проекте статьи 7.5, с тем чтобы разъяснить его многочисленные последствия.
The Working Group considered that the following options should be further investigated: Sharing the costs of 'core' activities across the Parties, with contributions in kind being taken into account. Рабочая группа посчитала целесообразным продолжить изучение следующих возможных вариантов: распределение расходов на основные виды деятельности между Сторонами с принятием во внимание взносов натурой.
At the international level, the United Nations Convention against Mercenarism should be further implemented and adapted to deal with new pernicious forms of mercenarism today. На международном уровне необходимо продолжить осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с наемничеством и внести в нее необходимые изменения для решения проблем, связанных с новыми пагубными формами современного наемничества.
With regard to Africa, the commodity issue should be discussed further, and concrete actions should be taken to enhance African countries' export competitiveness. Применительно к Африке необходимо продолжить обсуждение проблематики сырьевых товаров и принять конкретные меры для повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран.
It decided to further consider the information contained in this report at its twentieth session in accordance with paragraph 2 (a) of decision 11/CP.. Он решил продолжить рассмотрение информации, содержащейся в этом докладе, на своей двадцатой сессии в соответствии с пунктом 2 а) решения 11/СР..
To ensure the policy-relevance of information, it is important that further work be done on developing and applying a comprehensive set of indicators for sustainable development. Для обеспечения политической значимости информации необходимо продолжить деятельность по разработке и применению всеобъемлющего набора показателей в области устойчивого развития.
At its second session, the Steering Committee may wish to discuss further the contents and outcome of the pilot project as described in this paper. На своей второй сессии Руководящий комитет, возможно, пожелает продолжить обсуждение основного содержания и результатов этого экспериментального проекта, описание которого приводится в настоящем документе.
The Ministers requested that the cooperation framework provided by the Working Group should be further developed and they invited donors to support the Working Group. Министры просили продолжить развитие основ сотрудничества, которое обеспечивает Рабочая группа, и призвали страны-доноры оказать поддержку деятельности Рабочей группы.
The further development of the programme is planned for 2004 (see Annual Appeal 2004). Разработку этой программы планируется продолжить в 2004 году (см. ежегодный призыв 2004 года).
In paragraph 131, the Board encouraged UNFPA to further improve its ICT strategy and have this approved at the earliest possible opportunity. В пункте 131 Комиссия настоятельно рекомендовала ЮНФПА продолжить совершенствование своей стратегии в области ИКТ и утвердить ее в максимально короткие сроки.