| Should it be the intention of the Council to have this situation investigated further, certainly the Panel would have no objections. | Если Совет намерен продолжить расследование этого вопроса, то Группа, разумеется, не возражает против этого. |
| The first report on Advance Market Commitments generated a great deal of interest and the G-8 agreed to further explore its feasibility. | Первый доклад по механизму авансовых рыночных обязательств вызвал повышенный интерес, и «Группа восьми» договорилась продолжить изучение его практической осуществимости. |
| Price risk management for producers at the local level should be developed further, and the EU was also looking into more market-based insurance schemes. | Необходимо продолжить разработку механизмов управления ценовыми рисками для производителей на местном уровне, и в настоящее время ЕС изучает также схемы страхования, в большей степени основывающиеся на рыночных принципах. |
| However, the matter warranted further and more careful consideration in order to ensure maximum flexibility in the sanctions regimes, in keeping with a changing world. | Вместе с тем следует продолжить внимательное изучение этого вопроса в целях обеспечения максимальной гибкости режима санкций с учетом международных событий. |
| We are also grateful to the former Chairman of that organization, Algeria, for its willingness to continue its role in further enhancing the peace process. | Мы также благодарны Алжиру, выполнявшему обязанности Председателя этой организации, за его готовность продолжить свои усилия по дальнейшему укреплению мирного процесса. |
| The Government appreciated the interest shown in minority issues by international organizations and stood ready to continue its dialogue with them with a view to improving the situation further. | Правительство высоко оценивает интерес, который проявляют международные организации к проблемам меньшинств, и готово продолжить с ними диалог в целях дальнейшего улучшения сложившейся ситуации. |
| Based on its deliberations, ISAR also agrees that the report needs further refinement, and it requests the ad hoc consultative group to continue its work. | По итогам прошедших обсуждений МСУО пришла также к выводу, что доклад требует доработки, и просила специальную консультативную группу продолжить свою работу. |
| Pre-accession requires accelerating the adoption of the acquis and further developing the administrative capacity of local institutions, particularly with respect to food control. | В период подготовки к вступлению требуется ускорить принятие норм и практики Союза, а также продолжить развитие административного потенциала местных учреждений, особенно в том, что касается контроля за продовольственными продуктами. |
| The Prosecutor presented 25 witnesses and intends to call further witnesses from a list of 97. | Обвинитель выставила 25 свидетелей и намерена продолжить выставлять новых свидетелей из списка, в который занесено 97 человек. |
| Following its review, the Committee decided to consider the possible imposition of indexation of and interest on arrears further at its sixty-second session. | По результатам обзора Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о возможном введении индексации задолженности и начислении процентов по ней на своей шестьдесят второй сессии. |
| The Committee recommended that the relevant departments consider further ways of enhancing its role as a reference tool and requested that its dissemination be promoted as widely as possible, as appropriate. | Комитет рекомендовал соответствующим департаментам продолжить рассмотрение путей повышения его значимости в качестве справочного инструмента и просил содействовать как можно более широкому его распространению, где это целесообразно. |
| At the analytical and policy levels, there was need for further work and consultations among countries on the nexus between competition, competitiveness and development. | На уровне аналитической работы и обсуждений вопросов политики необходимо продолжить работу и консультации между странами по проблематике взаимосвязи между конкуренцией, конкурентоспособностью и развитием. |
| He encouraged UNCTAD to further its studies on all these important issues in order to help developing countries to participate actively in the WTO agricultural negotiations. | Оратор рекомендовал ЮНКТАД продолжить проведение исследований по всем этим важным вопросам, что содействовало бы обеспечению активного участия развивающихся стран в переговорах по сельскому хозяйству в рамках ВТО. |
| The definition of SEA should be further discussed in the light of the outcome of the discussion on article 5 in particular. | Следует продолжить обсуждение определения СЭО, в частности в свете результатов обсуждения статьи 5. |
| The Secretariat intends to address further the issue of specific requirements for these particular purposes in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. | Секретариат намеревается продолжить рассмотрение вопроса об особых потребностях в связи с этими конкретными целями в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Third, the working group should further develop the draft document with regard to implementation measures. The group should consider an independent monitoring mechanism. | В-третьих, рабочей группе следует продолжить разработку проекта этого документа в том, что касается мер осуществления, и рассмотреть вопрос о независимом механизме мониторинга. |
| Before I go further, let me express my Government's commitment and determination to combat terrorism, and its support for the work of the CTC. | Прежде чем продолжить, я хотел бы заявить о приверженности и решимости моего правительства вести борьбу с терроризмом и поддержке им работы КТК. |
| While the Moscow Treaty represents a positive step, we encourage the nuclear-weapon States to further engage in reductions in nuclear stockpiles. | Хотя заключение Московского договора представляет собой положительный шаг, мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, продолжить процесс сокращения запасов ядерного оружия. |
| The Working Party will be invited to further discuss its strategic direction and work plan and, if required, to revise it accordingly. | Рабочей группе будет предложено продолжить обсуждение стратегической направленности ее деятельности и плана работы и в случае необходимости внести в них соответствующие поправки. |
| [2. Decides to further elaborate these guidelines at future sessions;] | [2. постановляет продолжить разработку этих руководящих принципов на будущих сессиях;] |
| The international financial institutions and other cooperative mechanisms should explore further the development of loan facilities and credit lines to better address the range of balance-of-payments financing needs faced by countries in different economic circumstances. | Международным финансовым учреждениям и другим механизмам сотрудничества следует продолжить изучение возможности дальнейшего развития кредитных услуг и кредитных линий с целью удовлетворить потребности стран в финансировании сальдо платежного баланса в различных экономических обстоятельствах. |
| It therefore encourages the Government to continue its efforts to further its national policy of promotion of equality of opportunity and of treatment in respect of employment and occupation. | Поэтому Комитет рекомендует правительству продолжить усилия по проведению национальной политики содействия равенству возможностей и обращения в области труда и занятий. |
| The courses are also very popular with recent school leavers who have jobs but wish to study further. | Эти курсы также пользуются большой популярностью у недавних выпускников школ, которые устроились на работу, но хотят продолжить свое образование. |
| It was also suggested that article 3 might need further consideration when the discussion of all articles of the Model Law had been completed. | Было также высказано мнение о том, что рас-смотрение статьи З, возможно, необходимо будет продолжить после завершения обсуждения всех статей типового закона. |
| Under the draft resolution the General Assembly would further encourage the Conference on Disarmament to continue the ongoing review of its membership, agenda and methods of work. | В соответствии с проектом резолюции Генеральная Ассамблея вновь призовет Конференцию по разоружению продолжить постоянный обзор ее членского состава, повестки дня и методов работы. |