The need for further dialogue with the Ministry of Justice and other stakeholder on the matter was clearly identified. |
В исследовании содержится четкий вывод, что необходимо продолжить консультации по соответствующим вопросам с министерством юстиции и другими заинтересованными сторонами. |
Need to further address common approaches to risk management and monitoring especially in vulnerable and fragile situations. |
Необходимо продолжить поиск общих подходов к управлению рисками и наблюдению, особенно в ситуациях, связанных с уязвимостью и нестабильностью. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged further security services reform to address the unacceptable number of extrajudicial killings by the national police. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии предложило продолжить реформу служб безопасности в интересах сокращения неприемлемого количества внесудебных убийств сотрудниками национальной полиции. |
The Working Group at its thirteenth session decided to further enhance the efforts of the target countries in preparing indicator-based national SoE reports. |
На своей тринадцатой сессии Рабочая группа постановила продолжить активизацию усилий целевых стран по подготовке национальных докладов о СОС на основе показателей. |
He would welcome further discussion of that issue. |
Оратор хотел бы продолжить обсуждение данного вопроса. |
UNESCO encouraged China to further elaborate provisions in its legislation and/or report on the justiciability of the right to education. |
ЮНЕСКО предложила Китаю продолжить разработку в своем законодательстве положений и/или сообщить об обеспеченности судебной санкции права на образование. |
In this respect, EOC is initiating discussions with the community and stakeholders before further pursuing the proposal with the Government. |
В связи с этим КРВ организует дискуссии с участием общественности и заинтересованных сторон, чтобы продолжить работу в указанном направлении совместно с правительством. |
I'll take my leave then with promise of further discourse. |
Чо ж, я уйду, но с обещанием продолжить беседу. |
These flows have been excluded from table 9, but need further study. |
Данные об этих ресурсах не вошли в таблицу 9, однако их изучение следует продолжить. |
With unequal level of knowledge, dissemination and further training, especially on technical skills to ensure the effectiveness of law implementation. |
С учетом различий в уровне знаний для обеспечения эффективного правоприменения необходимо продолжить распространение информации и проведение программ обучения, в частности по техническим специальностям. |
Pursue reforms aimed at further protecting the media from undue political interference (Australia); |
117.64 продолжить реформы, направленные на обеспечение дополнительной защиты средств массовой информации от неоправданного политического вмешательства (Австралия); |
Well, then, Amelia, perhaps we should speak further. |
Ну, Амелия, тогда нам, возможно, стоит продолжить беседу. |
I'm afraid without further evidence, I have no choice but to proceed with the court-martial. |
Боюсь, что без доказательств я продолжить дело с судебным исполнителем. |
And now they have what they need to take it further. |
Теперь у них есть всё, чтобы продолжить работу. |
It would be to our evolutionary advantage to continue to study it further. |
Для нашего эволюционного развития было бы полезно продолжить изучение. |
It decided to further examine 112 of them, and by 31 December 2009 had completed 67 investigations. |
Управление приняло решение продолжить рассмотрение 112 из них и к 31 декабря 2009 года завершило проведение 67 расследований. |
His delegation would encourage the Commission to proceed further with the topic. |
Делегация его страны призывает Комиссию продолжить работу над этой темой. |
States also emphasized the need for further efforts to identify, prioritize and communicate needs, and discussed possibilities for such efforts under follow-up mechanisms. |
Государства также подчеркнули необходимость продолжить работу по определению и оценке степени приоритетности потребностей и оповещению о них, а также обсудили возможность проведения такой работы в рамках механизмов последующей деятельности. |
Human rights mechanisms should further assess the obligations of private actors developing and supplying surveillance technologies. |
Правозащитные механизмы должны продолжить оценку обязательств частного сектора в области разработки и поставки технологий слежения. |
Therefore, his delegation asked that the Commission should give the matter further consideration. |
В связи с этим делегация оратора просит Комиссию продолжить рассмотрение этого вопроса. |
It was also vital to ensure that children would have the quality of teaching necessary to succeed in further studies and work. |
Было также чрезвычайно важно обеспечить качественное преподавание, чтобы ученики могли успешно продолжить учебу и работу. |
Speakers noted that the implications of the duty to report on the private sector should be explored further. |
Ораторы отметили, что следует продолжить изучение последствий обязанности сообщать соответствующую информацию для частного сектора. |
Developing countries need this guarantee from developed partners before we can engage further in globalizing cooperation and partnership. |
Развивающиеся страны должны получить именно такие гарантии от развитых партнеров, прежде чем мы сможем продолжить участие в глобализированном сотрудничестве и партнерстве. |
It encourages the secretariat to further its analyses of such trends and their policy implications, especially in the context of South - South cooperation. |
Она рекомендует секретариату продолжить анализ таких тенденций и их последствий для политики, особенно в контексте сотрудничества Юг-Юг. |
Firms needed to work further on achieving ISO - 9000 compliance. |
Фирмы должны продолжить работать над обеспечением соблюдения стандартов серии 9000 ИСО. |