Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
The SBSTA may wish to further consider the issues raised at the research event organized at SBSTA 20 and views expressed by Parties. ВОКНТА, возможно, пожелает продолжить рассмотрение вопросов, поднятых в ходе организованного на ВОКНТА 20 параллельного мероприятия по исследовательским инициативам, и мнений, выраженных Сторонами.
The African Group proposed that further reflection be devoted to the possibility of either drawing up an additional protocol to the Convention or of revising it. Группа африканских государств предложила продолжить обсуждение вопроса либо о возможности разработки дополнительного протокола к Конвенции, либо о ее пересмотре.
The Working Group agreed that close coordination was required between the two Working Groups and that the above-mentioned issues might be further discussed at its forthcoming session. Рабочая группа решила, что следует обеспечить тесную координацию усилий этих двух рабочих групп и что рассмотрение вышеупомянутых вопросов, возможно, необходимо будет продолжить на ее предстоящей сессии.
Common to all the above definitions are three essential components that encompass the principles of human security and help further explore the added value of the concept. Общими для всех вышеуказанных определений являются три существенно важных компонента, охватывающие принципы безопасности человека и помогающие продолжить изучение конкретной практической пользы этой концепции.
We encourage the further implementation of existing commitments in this area; Мы рекомендуем продолжить осуществление существующих обязательств, связанных с этой областью;
Some speakers explicitly welcomed the proposal for a global partnership for low-carbon investment, as outlined in the World Investment Report 2010, and suggested further discussions on the specific proposals made. Некоторые выступающие особо приветствовали идею создания глобального партнерства по поощрению инвестиций в низкоуглеродные технологии, представленную в Докладе о мировых инвестициях, 2010 год, и предложили продолжить обсуждение конкретных высказанных предложений.
The Commission took note of the close cooperation between ITU and UNCITRAL in the formulation of legal standards related to those issues and encouraged further efforts in that direction. Комиссия приняла к сведению тесное сотрудничество МСЭ и ЮНСИТРАЛ по вопросам разработки правовых стандартов, касающихся этих вопросов, и рекомендовала продолжить работу в этом направлении.
and also decided to discuss further the recommendations made in the report during the resumed substantive session of the Economic and Social Council. и постановил также продолжить обсуждение представленных в докладе рекомендаций на возобновленной основной сессии Экономического и Социального Совета.
The Task Force welcomed the presentations on integrated assessment modelling initiatives and encouraged the experts to continue to inform it about further progress in their work. Целевая группа приветствовала выступления, посвященные инициативам в области разработки моделей для комплексной оценки, и предложила экспертам продолжить в дальнейшем ее информирование о ходе их работы.
We are of course willing to continue this dialogue, but we seek further time to carefully deliberate in order to accord this matter the attention it deserves. Мы, конечно, хотим продолжить этот диалог, но нам необходимо больше времени для углубленного обсуждения, с тем чтобы данному вопросу было уделено то внимание, которого он заслуживает.
The Committee encourages the State party to further develop policies and programmes to adequately address health problems affecting children, such as iron-deficiency anaemia and obesity. Комитет призывает государство-участник продолжить разработку стратегий и программ, направленных на поиск адекватных решений проблем со здоровьем у детей, таких как железодефицитная анемия и ожирение.
(b) Also decided to discuss further the issue of the staggering of terms, so as to reach an agreement on the modalities prior to the elections. Ь) постановил также продолжить обсуждение вопроса о распределении сроков полномочий, дабы достичь договоренности об условиях до проведения выборов.
The AWG-KP agreed to further consider these items in a contact group, to be chaired by the Chair of the AWG-KP. СРГ-КП приняла решение продолжить рассмотрение этих пунктов в контактной группе, которую будет возглавлять Председатель СРГ-КП.
It was essential to further study trends and developments in South - South FDI by examining the phenomenon on a country-by-country basis. Крайне важно продолжить изучение тенденций и веяний в области ПИИ Юг-Юг на основе изучения этого феномена на пострановой основе.
It also requested the secretariat to carry out further work on the guidelines with a view to their adoption by the Council/Forum at its next special session. Кроме того, он предложил секретариату продолжить работу над руководящими принципами с целью их принятия Советом/Форумом не его следующей специальной сессии.
The Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF have requested the three organizations to further harmonize cost classifications and move towards an integrated budget framework by 2014. Исполнительные советы ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ предложили этим трем организациям продолжить согласование классификаций расходов и к 2014 году перейти на формат составления сводного бюджета.
The Commission recommended that UNECE further develop its gender database and that all UNECE normative work should reflect the gender perspective. Комиссия рекомендовала ЕЭК ООН продолжить совершенствование своей базы гендерных данных, а также указала на необходимость того, чтобы нормативная работа ЕЭК ООН учитывала гендерную перспективу.
The Council agreed to meet again for further consideration of the situation and the relations between the Sudan and Chad. Совет постановил продолжить рассмотрение сложившейся ситуации и отношений между Суданом и Чадом.
The Institute, however, indicates that these premises are not suitable for trial activities and suggests that this matter be further discussed with its host country. Однако институт указывает, что это помещение является неприемлемым для проведения судебных процессов, и предлагает продолжить обсуждение этого вопроса со страной своего пребывания.
In the light of the above, it appears that further work needs to be done among various organizations and agreements in ensuring compatibility and harmonization in defining forest degradation. С учетом вышесказанного, как представляется, необходимо продолжить работу по обеспечению сопоставимости и согласования определений деградации лесов среди различных организаций и договорных инструментов.
Another representative recalled that at the Twenty-Second Meeting of the Parties 91 parties had signed a declaration requesting the parties to give further consideration to HFCs. Другой представитель напомнил, что на двадцать втором Совещании Сторон 91 Сторона подписала декларацию, в которой Сторонам предлагалось продолжить рассмотрение вопроса о ГФУ.
Participants recommended further consultations towards the urgent adoption of the memorandum of understanding among the Government of Guinea-Bissau, ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries to facilitate the implementation of the security sector reform road map. Участники рекомендовали продолжить консультации на предмет безотлагательного принятия меморандума о взаимопонимании между правительством Гвинеи-Биссау, ЭКОВАС и Сообществом португалоязычных стран в целях содействия осуществлению «дорожной карты» по реформированию сектора безопасности.
The Committee intends to further consider the specific tools that can be employed to raise awareness of the scope and limits of the travel ban. Комитет намерен продолжить рассмотрение вопроса о конкретных инструментах, которые могут использоваться для повышения осведомленности о масштабах и пределах запрета на поездки.
One representative highlighted the importance of agriculture and food security in the light of rapid urbanization and growth of cities and said that the issue should be considered further. Один представитель подчеркнул важную роль сельского хозяйства и продовольственной безопасности в свете стремительной урбанизации и роста городов и заявил, что обсуждение этого вопроса следует продолжить.
That agreement will effectively eliminate non-physical barriers to trade, facilitate the efficient movement of vehicles and goods, utilize the existing transit transport potential and further develop transport infrastructure. Это Соглашение фактически устранит нефизические барьеры, мешающие торговле, облегчит эффективное движение транспортных средств и товаров, позволит использовать существующий потенциал для транзитных перевозок и продолжить развитие транспортной инфраструктуры.