Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
CRC also encouraged it to further develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children. КПР также призвал ФШМ продолжить разработку систематического подхода к более глубокому пониманию общественностью прав детей на участие в принятии решений.
I think there would be merit in further reflecting on this issue in the context of our work on revitalizing the agenda of the General Assembly. Я считаю целесообразным продолжить рассмотрение этого вопроса в контексте усилий по активизации работы по повестке дня Генеральной Ассамблеи.
The Committee also agreed to further consider the periodicity of reminders by the informal working group. Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса о периодичности направления напоминаний неофициальной рабочей группой.
Mr. Thelin said that there should be further discussion of rearranging the sequence of the paragraphs. Г-н Телин говорит, что обсуждение вопроса об изменении порядка очередности пунктов необходимо продолжить.
The Special Rapporteur on the right to food declared that States should further explore the synergies between combating climate change and fighting against hunger. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание заявил, что государствам следует продолжить изучение взаимодействия между борьбой с изменением климата и борьбой с голодом.
It recommended further training of judges with regard to legal drafting and international standards. Оно рекомендовало продолжить ознакомление судей с порядком составления правовых документов и международными стандартами.
Lastly, his delegation remained open to further discussion on improving the current funding arrangements for such missions. В заключение оратор говорит, что его делегация готова продолжить обсуждение вопроса о совершенствовании существующих механизмов финансирования таких миссий.
To that end, UNHCR could further strengthen the linkages between the global protection cluster and the field. С этой целью УВКБ ООН могло бы продолжить укрепление связей между глобальной тематической группой по вопросам защиты и организациями на местах.
It noted that Bhutan has ratified only two international human rights instruments and made recommendations for further ratification. Она отметила, что Бутан ратифицировал лишь два международно-правовых акта в области прав человека и рекомендовала продолжить процесс ратификации.
The Task Force requested Italy and CIAM to proceed with the further implementation of that methodology. Целевая группа просила Италию и ЦРМКО продолжить дальнейшее применение этой методологии.
The Chair indicated the Group's willingness to discuss the issue further and participate in meetings if time would allow. Председатель указал на желание Группы продолжить обсуждение этого вопроса и принять участие в соответствующих совещаниях, если позволит время.
The Summit further urged all the Basotho stakeholders to the dialogue to continue to be engaged in the process. Участники Совещания далее настоятельно призвали все заинтересованные стороны племени басуту к проведению диалога, чтобы продолжить свое участие в этом процессе.
At the same time the Special Envoy expressed his readiness to further engage in the process if the Council deemed it necessary. В то же время Специальный посланник выразил готовность продолжить свое участие в этом процессе, если Совет сочтет это необходимым.
The United States has announced plans to further increase local capacity for law enforcement, strengthen rule-of-law institutions and support drug demand reduction and anti-corruption campaigns. Объявлено о намерении США продолжить усилия по наращиванию потенциала местных правоохранительных органов, укреплению институтов правового государства и поддержке кампаний по сокращению спроса на наркотики и борьбе с коррупцией.
It would be interesting for the Committee to reflect further on that issue. Комитету, возможно, будет интересно продолжить размышления на эту тему.
They have no opportunity to proceed to further education unless they go abroad. У них нет возможности продолжить образование, если только они не выедут за границу.
It urged Member States to give further consideration to the proposal. К государствам-членам был обращен настоятельный призыв продолжить рассмотрение этого предложения.
Finally, she called for further discussions on increasing reimbursement rates for troops and contingent-owned equipment. В заключение она призывает продолжить обсуждение вопроса об увеличении ставок возмещения расходов за войска и принадлежащее контингентам оборудование.
The Chairperson said that it was clear from the preliminary discussion of financial contracts that further technical work was required. Председатель говорит, что из предваритель-ного обсуждения вопроса о финансовых договорах становится ясно, что техническую работу следует продолжить.
The rational division of work between the General Assembly and the Economic and Social Council should also receive further consideration. Следует также продолжить рассмотрение вопроса о рациональном распределении функций между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
Despite some progress, the UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services could further implement that recommendation. Несмотря на определенный прогресс, Службе ревизии УВКБ Управления служб внутреннего надзора следует продолжить выполнение этой рекомендации.
The Committee asked Mr. Sauer and Mr. Jendroska to develop further the draft operating rules, based on a text prepared by the secretariat. Комитет просил г-на Зауэра и г-на Ендроску продолжить разработку проекта рабочих правил на основе текста, подготовленного секретариатом.
The Committee considered that this proposal could be further discussed in future. Комитет счел, что рассмотрение этого предложения можно было бы продолжить в будущем.
Canada looks forward to further discussion of these issues. Канада хотела бы продолжить обсуждение этих вопросов.
Although the Chadian Government agreed in principle to a deployment, it expressed a clear preference for further discussion of my proposals. Хотя правительство Чада в принципе согласно с таким развертыванием, оно четко дало понять, что хотело бы продолжить обсуждение моих предложений.