It also invited the Task Force on Electronic Information Tools to give further consideration to the complex issue of the digital divide at its future meetings. |
Она также предложила Целевой группе по электронным средствам информации продолжить изучение сложного вопроса "цифрового разрыва" на ее будущих совещаниях. |
Although the Ad Hoc Committee had also considered several long-term measures, it had become clear that further discussion of the various proposals was warranted. |
Несмотря на то что Специальный комитет рассмотрел также несколько долгосрочных мер, выяснилось, что было бы целесообразно продолжить обсуждение целого ряда различных предложений. |
It requested the Working Group to consider further the issue of funding in order to identify possible alternatives to decision 2002/1 that might be more effective. |
Он поручил Рабочей группе продолжить рассмотрение вопроса о финансировании с целью выявления возможных альтернатив решению 2002/1, которые могли бы быть более эффективными. |
The Committee agreed to continue consideration of further approaches to encourage States parties to fulfil their reporting obligations at its twenty-fourth session. |
Комитет постановил продолжить на его двадцать четвертой сессии рассмотрение новых подходов в деле поощрения государств-участников к выполнению ими своих обязательств по представлению докладов. |
Its main tasks will be to help us implement what has been decided and to pursue consideration of ways to further improve the work of the General Assembly. |
Ее главные задачи будут состоять в том, чтобы помочь нам в выполнении принятых решений и продолжить рассмотрение путей дальнейшего улучшения деятельности Генеральной Ассамблеи. |
It suggested that, resources permitting, further joint projects be undertaken with relevant partner organizations in countries around the world to disseminate the guidance and provide related training programmes on its practical implementation. |
Она предложила при наличии необходимых ресурсов продолжить осуществление совместных проектов с соответствующими организациями-партнерами в разных странах мира в целях распространения указанного руководства и реализации программ подготовки по вопросам его практического использования. |
CEB agreed to study further the applicability of the principles and standards of the United Nations Convention against Corruption in order to combat corruption and strengthen institutional integrity and respond to demands for accountability system-wide. |
КСР договорился продолжить изучение вопроса о применимости принципов и стандартов Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в целях борьбы с коррупцией, укрепления институциональной целостности и удовлетворения требований относительно общесистемной подотчетности. |
The international community must continue its efforts aimed at non-proliferation of weapons of mass destruction and demand that the nuclear weapon States further reduce their nuclear arsenals. |
Международному сообществу необходимо продолжать свои усилия, нацеленные на нераспространение оружия массового уничтожения, и потребовать от государств, обладающих ядерным оружием, продолжить процесс сокращения своих ядерных арсеналов. |
The Working Group also welcomed proposals from the programme to continue work on dynamic modelling and to further develop its interests in heavy metals and POPs. |
Рабочая группа также приветствовала предложения от этой программы продолжить работу по динамическому моделированию и способствовать дальнейшему повышению ее интереса к работе по тяжелым металлам и СОЗ. |
If those steps proved inadequate, the Ad Hoc Committee might go on to consider further steps to strengthen the Convention, as outlined in the Secretary-General's report. |
Если эти шаги окажутся недостаточными, Специальный комитет может продолжить рассмотрение дальнейших шагов по укреплению Конвенции, которые кратко обрисованы в докладе Генерального секретаря. |
It was proposed that the need for specific recommendations could be further considered when a specific text had been prepared for the Working Group. |
Было предложено продолжить рассмотрение вопроса о конкретных рекомендациях после того, как для Рабочей группы будет подготовлен конкретный текст. |
We therefore call upon the United Nations to strengthen further its strategic partnerships with the World Bank and other financial institutions. |
Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжить работу по укреплению стратегических партнерских отношений с Всемирным банком и с другими финансовыми учреждениями. |
(c) To examine nuclear weapons policies and postures further; |
с) продолжить изучение политики и стратегий в области ядерных вооружений; |
The Commission agreed to keep under review at its next session the idea of establishing a working group of the Commission to study the issue further. |
Комиссия постановила продолжить рассмотрение на ее следующей сессии идеи об учреждении рабочей группы Комиссии для дальнейшего изучения этого вопроса. |
However, they declined to discuss the matter further and resolved to continue their work as experts on in their various treaty bodies. |
Вместе с тем они отказались от более подробного обсуждения этой темы и решили продолжить свою работу в качестве экспертов по вопросам деятельности их различных договорных органов. |
Besides sustainable development, the second priority field to be further explored is that of support for democracy, human rights and the rule of law. |
Вторая приоритетная область, которая уже не связана с устойчивым развитием и в которой можно продолжить изучение возможностей для дальнейшего прогресса, - это поддержка демократии, прав человека и верховенства права. |
Seven discussion sessions enabled further discussion of the main topics that subsequently formed the framework of the proposed plan of action. |
Кроме того, было проведено семь дискуссионных заседаний, позволивших продолжить обсуждение основных тем, которые легли в основу предложенного Плана действий. |
Moreover, further consideration should be given to possible consequences of such declarations. |
Кроме того, следует продолжить рассмотрение вопроса о возможных последствиях таких заявлений |
The adoption of a Matrix by the Fifth Inter-agency Consultative Meeting on the Almaty Programme Implementation is a welcome step and should be further pursued. |
Следует с удовлетворением отметить принятие таблицы мероприятий на пятом межучрежденческом консультативном совещании по осуществлению Алматинской программы действий, работу над которой необходимо продолжить. |
To further strengthen activities directed to HIV prevention as well as against stigma and discrimination of HIV positive people |
Продолжить активизацию усилий по предупреждению распространения ВИЧ и стигматизации и дискриминации в отношении лиц, |
The involvement of the other relevant principal subsidiary bodies of ECE in the discussion on future directions of ECE environmental policies should be further considered. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса об участии других соответствующих основных вспомогательных органов ЕЭК в обсуждении будущих направлений политики ЕЭК в области охраны окружающей среды. |
The SBSTA invited the Parties and relevant international organizations to register and to test the system further; |
Ь) ВОКНТА призвал Стороны и соответствующие международные организации зарегистрироваться в данной системе и продолжить ее опробование; |
Many of the other recommendations of the Committee of Experts are also worthy of consideration and should be further examined by the sanctions Committee. |
Многие другие рекомендации Комитета экспертов также достойны изучения, и Комитету по санкциям следует продолжить их рассмотрение. |
The SBSTA agreed to further consider, at its seventeenth session, the steps to be taken in relation to issues mentioned in paragraph above. |
ВОКНТА решил продолжить на своей семнадцатой сессии рассмотрение мер, которые необходимо принять в связи с вопросами, упомянутыми в пункте 49 выше. |
The Government of Indonesia stands ready to discuss further the modalities and other detailed arrangements for such a visit and to extend its full cooperation to the visiting team. |
Правительство Индонезии готово продолжить обсуждение вариантов и других детальных мер по организации такой поездки и оказать всестороннее сотрудничество прибывшей группе. |