| Without further ado, I resume my functions as president of the Council and continue with the order of business. | Позвольте мне незамедлительно возобновить свои обязанности Председателя Совета Безопасности и продолжить работу. |
| It was agreed to continue discussions with the aim of further improving this exchange. | Было принято решение продолжить обсуждения в целях дальнейшего совершенствования этого обмена. |
| For the purposes of compromise, we have, however, accepted the decision to examine this issue further. | Однако в целях компромисса мы согласились с решением продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| His delegation therefore believed that the Committee should study the matter further and avoid taking a hasty decision. | В связи с этим его делегация полагает, что Комитету следует продолжить изучение этого вопроса и избегать принятия поспешных решений. |
| Action: The SBSTA may wish to consider this issue further and develop guidance to the secretariat relating to future work on this matter. | Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает продолжить рассмотрение этого вопроса и дать секретариату руководящие указания относительно будущей работы в этой области. |
| The Committee intends to pursue further several issues relating to the operation of the certification regime directly with the Government of Sierra Leone. | Комитет намерен продолжить обсуждение ряда вопросов, связанных с действием режима сертификации, непосредственно с правительством Сьерра-Леоне. |
| While not committing themselves to any of these, they were nevertheless prepared to further discuss and consider the proposals made. | Хотя они и не брали на себя никаких обязательств, участники были готовы продолжить обсуждение и рассмотрение выдвинутых предложений. |
| The Chairperson-Rapporteur encouraged further discussion on the development compacts, as well as discussion of other approaches and models. | Председатель-докладчик предложил продолжить обсуждение договоров о развитии, а также других подходов и моделей. |
| The Working Group agreed to discuss further the proposals for a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development. | Рабочая группа постановила продолжить обсуждение предложений об оптимальном постоянном механизме принятия последующих мер в целях осуществления права на развитие. |
| I want to further improve the working methods of the General Assembly by streamlining its agenda. | Я намерен продолжить работу по совершенствованию методов работы Генеральной Ассамблеи путем упорядочения ее повестки дня. |
| It is planned to further develop the project for the modernization of the experimental facilities of State scientific institutes. | Планируется продолжить разработку проекта модернизации экспериментальных секторов государственных научных институтов. |
| Before I comment further on the reports before us, allow me to make some observations about today's debate. | Прежде чем продолжить анализ находящихся на нашем рассмотрении докладов, я хотела бы сказать несколько слов о нашей сегодняшней дискуссии. |
| We recommend that the Security Council further study ways and means to improve the effectiveness of its arms embargoes. | Мы рекомендуем Совету Безопасности продолжить изучение путей и средств повышения эффективности своих эмбарго на поставки оружия. |
| The Board recommends that UNITAR further examine this issue with the United Nations Controller. | Комиссия рекомендует ЮНИТАР продолжить изучение этого вопроса совместно с Контролером Организации Объединенных Наций. |
| Before work could proceed further it was decided that certain proposals should be discussed by the Legal Group. | Прежде чем продолжить работу, было решено, что некоторые предложения должны быть рассмотрены Группой по правовым вопросам. |
| Lastly, we need further reform of the working methods to make the Council more transparent. | Наконец, нам необходимо продолжить осуществление реформы методов работы в целях повышения транспарентности деятельности Совета. |
| They ask for further work to allow for inclusion of separate minimum requirements for weight sizing. | Они просили продолжить работу в том, что касается включения отдельных минимальных требований в отношении калибровки по весу. |
| It might also study further the relations between that obligation and other rules of international law, including universal jurisdiction. | Она могла бы также продолжить изучение соотношения между этим обязательством и другими нормами международного права, включая универсальную юрисдикцию. |
| The Government would certainly endeavour to ensure further progress in the sphere of human rights. | Комитет отметил добросовестность правительства и призывает его продолжить усилия по поощрению прав человека. |
| The Committee recommended that the Secretary-General should be invited to give further consideration to this matter. | Комитет рекомендует, чтобы Генеральному секретарю было предложено продолжить рассмотрение этого вопроса. |
| The proposal therefore required further discussion. | Поэтому следует продолжить дальнейшее обсуждение предложения. |
| We hope to continue further consideration of this document. | Мы надеемся продолжить дальнейшее рассмотрение этого документа. |
| It further requested him to continue coordinating the activities of UNEP in the area. | К нему также была обращена просьба продолжить координацию мероприятий ЮНЕП в этом районе. |
| The Working Party agreed to continue consideration of these issues and invited interested governments to provide information on their experience and proposals for any further initiatives. | Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение этих вопросов и предложила заинтересованным правительствам представить информацию об их опыте и предложения в отношении последующей деятельности. |
| His delegation therefore proposed that the document submitted by the Russian Federation should be examined further. | В этой связи делегация Алжира предлагает продолжить рассмотрение документа, представленного Российской Федерацией. |