There was a need, however, to further rationalize their working methods in order to make more effective use of existing human and financial resources. |
Однако необходимо также продолжить рационализацию их методов работы, с тем чтобы более эффективно использовать имеющиеся людские и финансовые ресурсы. |
The Committee decided to pursue further the question of the mandate, composition and activities of the working group at its next session in January 1998. |
Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о мандате, составе и деятельности этой рабочей группы на своей следующей сессии в январе 1998 года. |
It was noted that harmonization needs to be expanded further; new modules should be developed and work on classifications and manuals continued. |
Была отмечена необходимость расширения охвата деятельности по согласованию; необходимо разработать новые модули и продолжить работу над классификациями и руководствами. |
The Committee must study the procedure further, and if it wished to continue with it, should proceed in a serious and businesslike fashion. |
Комитет должен продолжить изучение данной процедуры и, если он желает сохранить ее, действовать серьезно и по-деловому. |
With respect to article 3, it was agreed that the issue of corporate criminal liability would require further clarification. |
В отношении статьи 3 было решено продолжить рассмотрение вопроса об уголовной ответственности юридических лиц. |
Upper level substitution bias: The real time compilation of a Fisher or other similar indices requires further investigation if this bias is to be overcome. |
Вызванное замещением систематическое отклонение верхнего уровня: Для решения проблем, связанных с данным типом отклонения, необходимо продолжить изучение возможностей составления в реальном времени индексов Фишера и других схожих индексов. |
The delegation suggested that perhaps the matter could be discussed further at the Board at an informal meeting during its third regular session 1999. |
Она указала, что обсуждение этого вопроса, вероятно, можно было бы продолжить в Совете на неофициальном заседании во время его третьей очередной сессии 1999 года. |
It requested UNFPA to develop the paper further for formal submission at its September 1997 session, taking into account comments and observations made by Board members. |
Он просил ЮНФПА продолжить составление документа и официально представить его на его сессии в сентябре 1997 года с учетом замечаний и высказываний членов Совета. |
In this respect, the idea of setting up a Balkan agency for air-traffic safety should be further explored, in consultation with authorities of the International Civil Aviation Organization. |
В этой связи необходимо продолжить изучение идеи создания балканского агентства авиатранспортной безопасности в консультации с органами Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
States needed to do more to safeguard such personnel and should give the issue further consideration at the forthcoming meeting of the States parties to the 1949 Geneva Conventions. |
Государствам необходимо приложить больше усилий для обеспечения защиты такого персонала, и им следует продолжить рассмотрение этого вопроса на предстоящем совещании государств - участников Женевских конвенций 1949 года. |
She could agree to all the amendments proposed thus far with the exception of two, which she would like the Committee to discuss further. |
Г-жа Хиггинс согласна со всеми предложенными до сих пор изменениями, за исключением двух, обсуждение которых она просит членов Комитета продолжить. |
Should the Assembly decide to proceed further with the proposal, detailed technical papers would be produced for review by relevant expert and other bodies involved. |
Если Ассамблея примет решение продолжить работу над данным предложением, будут подготовлены детальные технические материалы для рассмотрения соответствующими экспертными группами и другими заинтересованными органами. |
I would like to go further: if any delegation should not be able to sponsor, we urge it to vote in favour. |
Я хотел бы продолжить: если какая-либо из делегаций не может присоединиться к соавторам, мы призываем ее голосовать за проект резолюции. |
The positive change in the region should be further studied, as its experiences can be useful in other parts of the world. |
Следует продолжить изучение позитивных изменений, которые происходят в этом регионе, поскольку опыт стран этого региона может найти применение в других регионах мира. |
It was agreed that the issue should be further discussed by the Working Group at a later session in the context of draft articles 10, 11 and 12. |
Было решено, что Рабочей группе необходимо продолжить обсуждение этого вопроса на одной из будущих сессий в контексте проектов статей 10, 11 и 12. |
(c) The concept of national permanent forest estates needs to be further elaborated; |
с) Необходимо продолжить разработку концепции национальных непрерывно-производительных лесных угодий; |
Take your municipal fate in hand in a democratic and proper way, by means of a vote, and then we can hold further discussions. |
Решайте судьбу муниципалитетов в нормальной и спокойной обстановке на демократической основе путем голосования, а затем мы можем продолжить наши обсуждения. |
Workshops (about 350) for youth, established under EU financing, have helped many young persons to find a further education placement. |
Специальные центры профподготовки (около 350) для молодежи, созданные при финансовом содействии ЕС, помогают многим молодым людям продолжить свое образование. |
Five WUCWO regional conferences were held during 1993-1994 in the United States, Senegal, New Zealand, Panama and Paris, to further knowledge and work on those issues. |
В период 1993-1994 годов было проведено пять региональных конференций ВСЖКО в Соединенных Штатах, Сенегале, Новой Зеландии, Панаме и Париже с целью получить новые данные в этих областях и продолжить работу над этими проблемами. |
We also welcome the announcement of pledges, in principle, towards an upgraded CERF and invite further voluntary contributions to the Fund. |
Мы также приветствуем в целом заявления об объявлении взносов на цели обновленного ЦЧОФ и предлагаем продолжить вносить добровольные взносы в этот Фонд. |
However, further reform of DPI was essential to ensure that each publication had a well-defined target audience, sales and marketing were enhanced and cost-effectiveness of production was improved. |
Кроме того, необходимо продолжить реформирование Департамента, с тем чтобы повысить степень целенаправленности публикаций, которые должны быть ориентированы на конкретную аудиторию, улучшить систему рекламы и сбыта продукции и добиться роста экономической эффективности работы. |
It was therefore imperative to continue to explore further measures that would lead to a comprehensive, effective and durable solution of the developing countries' external debt problem. |
Ввиду этого необходимо продолжить рассмотрение новых мер, направленных на достижение всеобъемлющего, эффективного и долговременного решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран. |
It was remarked that, given the reservations expressed by some States, the proposal to make part three subsidiary to already existing procedures and mechanisms should be discussed further. |
Было отмечено, что, учитывая оговорки некоторых государств, необходимо продолжить обсуждение предложения, в соответствии с которым часть третья должна носить субсидиарный характер по отношению к уже существующим процедурам и механизмам в этой области. |
It was generally found that such a list constituted a good basis for discussion, should the Working Group wish to consider the matter further. |
Было отмечено в целом, что такой перечень представляет собой хорошую основу для обсуждения, если Рабочая группа решит продолжить рассмотрение этого вопроса. |
Accordingly, I have kept the incoming President advised of this potential opening in the hope that he might wish to explore its implications further. |
Соответственно, я известил приходящего Председателя об этой потенциальной перспективе в надежде на то, что он, возможно, пожелает продолжить изучение ее последствий. |