Time constraints had prevented the group from delving into those issues in any depth, and further discussion had been recommended. |
Ограниченность времени не позволила Группе углубленно заняться этими вопросами, и было рекомендовано продолжить их обсуждение. |
The World Forum welcomed this initiative and requested the secretariat to further investigate with OLA the legal possibility to simplify the notification procedures. |
Всемирный форум приветствовал эту инициативу и поручил секретариату продолжить совместно с УПВ изучение правовой возможности упрощения процедур уведомления. |
We also see some value in pursuing further discussion of definitional issues. |
Мы считаем также, что было бы целесообразно продолжить обсуждение вопросов, касающихся определений. |
Possible cooperation on the human right to access to information and the first pillar of the Convention could be further explored. |
Можно было бы продолжить изучение возможного сотрудничества по вопросу о праве человека на доступ к информации и по первому основополагающему компоненту Конвенции. |
The potential of the PRTRs system to address that issue could be further explored. |
Можно продолжить изучение возможностей решения этой проблемы с помощью системы РВПЗ. |
However, further methodological development and information sharing is required. |
Однако необходимо продолжить методологические разработки и наладить обмен информацией. |
Clarify further the roles and responsibilities of domain coordinators. |
Продолжить уточнение роли и обязанностей координаторов по предметным областям. |
Pakistan is home to our Al-Kawthar University, which offers a high quality level of education for those wishing to further their studies. |
В Пакистане располагается наш Университет «Аль-Каусер», который предлагает высокий уровень образования для тех, кто хочет продолжить свою учебу. |
The Expert Group discussed the way forward and recommended that the study be further considered by the Commission at its twenty-second session. |
Группа экспертов обсудила пути продвижения вперед и рекомендовала Комиссии продолжить обсуждение исследования на ее двадцать второй сессии. |
The High-level Panel is mandated to further elaborate on the possible content of the development agenda beyond 2015. |
Группе высокого уровня поручено продолжить обсуждения по вопросу о возможном содержании повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Parties to the Protocol may wish to further consider the revised proposals and the respective recommendations of the EMEP Steering Body. |
Стороны Протокола, возможно, пожелают продолжить рассмотрение пересмотренных предложений и соответствующих рекомендаций Руководящего органа ЕМЕП. |
In that regard, participants urged further action on the NRIE programme. |
В этой связи участники настоятельно призвали продолжить работу по программе ИБПР. |
States encouraged the further development of mechanisms to increase the measurability and effectiveness of international cooperation and assistance. |
Государства рекомендовали продолжить совершенствование механизмов, позволяющих повысить степень измеримости и эффективности международного сотрудничества и международной помощи. |
Two terms of fundamental importance for the topic required further discussion: "environment" and "armed conflict". |
Необходимо продолжить обсуждение двух имеющих основополагающее значение терминов: "окружающая среда" и "вооруженный конфликт". |
It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. |
Было также отмечено, что, тем не менее, в связи с этим этапом возникают некоторые важные вопросы, рассмотрение которые следовало бы продолжить. |
It called for further measures to improve detention conditions and prison overcrowding in line with international standards. |
Он рекомендовал продолжить меры по улучшению условий содержания под стражей и решению проблемы переполненности тюрем в соответствии с международными стандартами. |
The Government must make further progress with regard to basic issues of freedom and personal security. |
Правительству необходимо продолжить работу над вопросами, связанными с обеспечением основных свобод и личной неприкосновенности граждан. |
The LEG agreed to continue to explore opportunities for such a workshop and to make further decisions at its next meeting. |
ГЭН постановила продолжить изучение возможностей для проведения такого рабочего совещания и принять дальнейшие решения на своем следующем совещании. |
It encouraged Portugal to continue its investigations, if further information was found. |
Он рекомендовал Португалии продолжить это расследование, если будет обнаружена дополнительная информация. |
The discussions by e-mail could not be continued further for lack of time. |
Продолжить обсуждения по электронной почте оказалось невозможным из-за отсутствия времени. |
The event will make it possible to further evaluate the current status of implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference. |
Это мероприятие позволит продолжить оценку осуществления на данном этапе плана действий, принятого в ходе обзорной Конференции 2010 года. |
The Panel could not, however, verify those allegations and believes that they should be investigated further. |
Тем не менее Группа не смогла проверить достоверность этих утверждений и считает, что необходимо продолжить их проверку. |
It encouraged Madagascar to further protect women's rights and to align domestic legislation with international instruments. |
Она призвала Мадагаскар продолжить защиту прав женщин и согласовать внутреннее законодательство с международными нормативно-правовыми документами. |
EXCOM encouraged the Committee to further investigate and discuss the possibility of developing the Charter. |
Исполком рекомендовал Комитету продолжить изучение и обсуждение возможности разработки такой хартии. |
The Committee requested that the Bureau further explore this proposal. |
Комитет просил Бюро продолжить рассмотрение этого предложения. |