(b) Further reduce overcrowding in prisons by increasing the use of non-custodial measures and Community Service Orders, especially for minor offences; |
Ь) продолжить сокращение переполненность тюрем за счет расширения практики применения мер наказания, не связанных с лишением свободы, и использования приговоров к общественным работам, особенно за незначительные правонарушения; |
155.111 Further strengthen locally based, members-driven and funded civil society groups in the country (Democratic People's Republic of Korea); |
155.111 продолжить укрепление в стране финансируемых из местных источников локальных групп гражданского общества, деятельность которых основана на вкладе их членов (Корейская Народно-Демократическая Республика); |
Planning for the already-predicted impacts should be pursued without delay; Further studies were required to improve the understanding of potential climate change impacts for the maritime transport sector and the hinterland. |
Следует безотлагательно продолжить планирование действий в отношении уже предвидимых последствий; g) следует продолжить исследования для улучшения понимания потенциальных последствий изменения климата для сектора морских перевозок и внутренних районов. |
Further work should be performed to develop criteria and indicators for application at the geographical and phytogeographical levels, promoting their mutual recognition, within the framework of the analysis of the appropriateness of convergence.] |
Необходимо продолжить работу по разработке критериев и показателей для применения на географическом и фитогеографическом уровнях в целях содействия их взаимному признанию при рассмотрении вопроса об уместности совмещения.] |
Further consideration should continue to be given to the question of how best to enhance a professional office of staff legal assistance, including how best to improve the legal assistance currently provided to staff. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса о том, как лучше укрепить штат специалистов, занимающихся оказанием сотрудникам юридической помощи, в том числе как улучшить юридическую помощь, оказываемую сотрудникам в настоящее время. |
Further consideration should be given to the issue of whether exclusive jurisdiction clauses should be allowed pursuant to the draft instrument, and whether they should apply with respect to third parties; |
продолжить рассмотрение вопроса о допустимости оговорок об исключительной юрисдикции в соответствии с проектом документа и о необходимости их применения в отношении третьих сторон; |
Further encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; |
призывает далее государства-члены продолжить их усилия по выработке соответствующей политики, предусматривающей решение проблем малоимущих семей, социальной изоляции, обеспечения баланса между трудовой деятельностью и выполнением семейных обязанностей и солидарности поколений, и обмениваться передовым опытом в этих вопросах; |
Further consideration should be given to mechanisms relating to the initial election/appointment of judges, including how best to implement the decision that the election/appointment of judges should be staggered so as to ensure a partial periodical renewal of the composition of each Tribunal. |
Следует продолжить рассмотрение механизмов первоначальных выборов/назначения судей, в том числе вопроса о том, как лучше осуществить решение о том, что процесс выборов/назначения судей должен быть поэтапным, с тем чтобы обеспечить частичное периодическое обновление состава каждого трибунала. |
FURTHER REQUESTS that reflection should continue on the rethinking of the working methods of LSAC and that this issue should be raised during the first session of the AU Ministers in charge of Social Development Conference to be held in October 2008; |
просит также продолжить рассмотрение вопроса о внесении изменений в рабочие процедуры Комиссии по трудовым и социальным вопросам и поднять этот вопрос на первой сессии Конференции министров социального развития государств - членов Африканского союза, которая состоится в октябре 2008 года; |
Further requests the Secretariat to continue its cooperation and collaboration with the Joint United Nations Environment Programme/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Environment Unit on the basis of the letter of agreement between the Secretariat and the Joint Environment Unit; |
далее просит секретариат продолжить его сотрудничество и взаимодействие с Совместной группой по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Управления по координации гуманитарных вопросов на основе письма-соглашения между секретариатом и Совместной группой по окружающей среде; |