Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
They also decided to work further on the grouping of several underlying questions in order to develop an aggregated indicator. Решено также продолжить работу по объединению нескольких основных вопросов с целью выработки обобщенных индикаторов.
In Lucca, we mandated the Convention's bodies to undertake further work on a number of topics. В Лукке мы поручили органам Конвенции продолжить работу по целому ряду тем.
Its investigation could be carried no further because of a lack of cooperation from the police forces. Расследование не удалось продолжить из-за отказа полиции от сотрудничества.
The Commission could then recommend further consideration by Governments and relevant intergovernmental bodies of such schemes. Комиссия могла бы затем рекомендовать правительствам и соответствующим межправительственным органам продолжить рассмотрение вопроса о развитии таких систем.
The possible convergence of CPC and SITC for economic analysis of trade in merchandise should be further explored by the United Nations Statistics Division. Статистическому отделу Организации Объединенных Наций следует продолжить изучение возможности слияния КОП и МСТК для целей экономического анализа торговли товарами.
The collection, analysis and dissemination of statistical information on a wide range of labour-related topics will be further developed using modern technologies. На основе использования современной технологии планируется продолжить совершенствование методов сбора, анализа и распространения статистических данных по широкому кругу вопросов труда.
It was proposed that the role of the financial services sector in facilitating environmentally and socially responsible investments deserved further study and analysis. Предлагалось, кроме того, продолжить изучение роли финансового сектора в содействии экологически и социально ответственным инвестициям.
It recommended that the possibility of placing some international staff with volunteers should be further explored. Он рекомендует продолжить изучение возможностей замены некоторых набираемых на международной основе сотрудников добровольцами.
The Committee also recommends further training in human rights for all security and law enforcement personnel. Кроме того, Комитет рекомендует продолжить подготовку сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов по вопросам прав человека.
In the circumstances, operative paragraph 4 encourages the Conference on Disarmament to continue further review of its membership. С учетом этих обстоятельств в пункте 4 постановляющей части содержится призыв к Конференции по разоружению продолжить рассмотрение вопроса о ее членском составе.
The Preparatory Committee needed to give further consideration to defining the relationship between the two jurisdictions, which she imagined would differ according to the crime. Подготовительному комитету необходимо продолжить рассмотрение данного вопроса в целях выработки определения взаимосвязи между двумя юрисдикциями, которая, по ее мнению, будет различной в зависимости от вида преступления.
Thus, while the proposed text was very reasonable and interesting, it required further consideration. Ввиду этого, хотя предложенный текст представляется весьма разумным и интересным, она считает, что необходимо продолжить его изучение.
It was generally felt that those issues might deserve further consideration by the Working Group at a future session. Было высказано общее мнение, что Рабочей группе на одной из будущих сессий, возможно, потребуется продолжить изучение этих вопросов.
The SBSTA further requested the above mentioned organizations to continue their valuable work in support of the Convention process. ВОКНТА просил далее вышеупомянутые организации продолжить проводимую ими ценную работу в поддержку процесса Конвенции.
In the area of gender mainstreaming, the Commission expressed its desire to see further efforts made in this regard. В области учета гендерной проблематики Комиссия выразила свою готовность продолжить изучение усилий, предпринимаемых в этой связи.
Key areas that call for further policy development in order to assist implementation are indicated. Указываются основные области, в которых необходимо продолжить работу по выработке политики в целях оказания содействия в осуществлении.
The Committee may wish to reflect further on the approach of the pre-session working group. Комитет может пожелать продолжить рассмотрение вопроса о подходе, используемом предсессионной рабочей группой.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
The paper encouraged the Committee to further discuss the question of the practical integration of disarmament and international security issues. В документе содержится просьба к Комитету и далее продолжить обсуждение вопроса о практической интеграции вопросов разоружения и международной безопасности.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said it might be useful to discuss the United Kingdom proposal further. Г-н СОРЬЁЛЬ (Сектор права международной торговли) говорит, что, вероятно, было бы полезно продолжить обсуждение предложения Соединенного Королевства.
As to article 11, the working group should further consider the term "special protection" for indigenous peoples. Что касается статьи 11, то рабочей группе следовало бы продолжить обсуждение термина "особая защита" коренных народов.
In this regard, a further general debate on the fundamental issues and concepts of the declaration was needed. В этой связи необходимо продолжить общее обсуждение основополагающих вопросов и принципов декларации.
The Group noted that, in view of its paramount importance, this definition might require further consideration. Группа отметила, что в силу важнейшего значения этого определения, возможно, потребуется продолжить его рассмотрение.
The Commission decided to further consider the issue of reporting requirements at its next session. Комиссия постановила продолжить рассмотрение вопроса о требованиях в отношении отчетности на своей следующей сессии.
Technological capacity-building would not take place without the necessary international support measures, and further work on clustering was also necessary. Укрепление технологического потенциала невозможно без соответствующих мер международной поддержки, и необходимо продолжить работу по вопросам кооперирования предприятий.