Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
There is also a need to undertake further policy analyses on ways to encourage industrialization and diversification based on resource extraction, as well as on mining taxation schemes. Необходимо также продолжить анализ основных направлений, позволяющих содействовать индустриализации и диверсификации с опорой на добывающие отрасли, а также на системы налогообложения в горнодобывающей промышленности.
In particular, the secretariat was encouraged to conduct further comparative research on TNCs from the South and to explore the scope for deeper South-South cooperation. В частности, секретариату было рекомендовано продолжить сравнительные исследования по вопросам ТНК стран Юга и изучить возможности для углубления сотрудничества Юг-Юг.
In that context, there was also a call for further consideration of the proposal to establish an independent debt arbitration mechanism to assess, adjudicate and pass judgement on debt reduction options. В этом контексте предлагалось также продолжить рассмотрение предложения о создании независимого механизма долгового арбитража для оценки, вынесения и принятия судебных постановлений, касающихся вариантов сокращения задолженности.
The Bureau agreed that further work was needed to develop guidance, and stressed the importance of gathering more information on case studies from relevant countries. Бюро постановило, что необходимо продолжить работу по подготовке руководящих указаний и подчеркнуло важность сбора дополнительной информации о тематических исследованиях, имеющихся у соответствующих стран.
The Summit Outcome document calls for further consideration of the responsibility to protect by the General Assembly, which will happen in 2009. В Итоговом документе Всемирного саммита содержится призыв к Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение вопроса об обязанности защищать, которое намечено провести в 2009 году.
We also welcome that States are invited to further consider issues of marine protected areas and environmental assessment processes in the context of the Group's mandate. Мы также приветствуем приглашение государств продолжить рассмотрение вопросов об охраняемых районах моря и процессах оценки окружающей среды в рамках мандата Группы.
We trust that the meeting will serve as a means for States to pursue further their collective work on a balanced range of issues related to that subject. Мы полагаем, что это совещание позволит государствам продолжить коллективную работу по сбалансированному спектру вопросов, связанных с этой темой.
Statistics New Zealand recommends reusing the Field Communication System, but with further evaluation given the impacts for designing field staff workloads and contract payments in future. Статистическое управление Новой Зеландии рекомендует продолжить использование системы местной связи, предварительно проведя анализ возможности ее применения в будущем для распределения нагрузки на сотрудников на местах и осуществления контрактных платежей.
South - South liberalization needs to be consolidated and pursued further, including through rationalization of South - South RTAs. Необходимо укрепить и продолжить процесс либерализации Юг-Юг, в том числе путем рационализации региональных торговых соглашений Юг-Юг.
The Commission notes further that UNCTAD should continue to work on the trade and development aspects of corporate social responsibility as it relates to all TNCs. Комиссия отмечает далее, что ЮНКТАД следует продолжить работу по изучению аспектов социальной ответственности корпораций, связанных с торговлей и развитием, применительно ко всем ТНК.
The Committee recalls General Assembly resolution 53/221 and other relevant resolutions, and in this regard encourages the Board to examine this matter further. Комитет ссылается на резолюцию 53/221 и другие соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и в этой связи призывает Комиссию продолжить изучение этого вопроса.
The Assembly decided to consider further the question of membership of the Scientific Committee in all its aspects, including financial implications, at its sixty-second session. Ассамблея постановила продолжить рассмотрение вопроса о членском составе Научного комитета во всех его аспектах, включая финансовые последствия, на своей шестьдесят второй сессии.
The President: Before proceeding further, I wish to inform members that negotiations on the report of the Open-Ended Working Group on Security Council Reform are still taking place. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем продолжить работу, я хотел бы информировать делегатов о том, что переговоры по докладу Рабочей группы открытого состава по вопросам реформы Совета Безопасности еще не завершены.
He requested that the PMP informal group should continue its work in order to further improve the calibration and the accuracy of that measurement method. Он предложил неофициальной группе по ПИЧ продолжить ее работу в целях дальнейшего совершенствования калибровки и повышения точности этого метода измерения.
The Special Rapporteur would further like to repeat his call to the authorities to re-engage with ICRC and allow free access to detention centres. Специальный докладчик также хотел бы вновь призвать власти продолжить контакты с МККК и предоставить ему беспрепятственный доступ к местам содержания под стражей.
The Advisory Committee is of the view that cost containment measures should be further explored by the United Nations system in a coordinated manner. Консультативный комитет считает, что системе Организации Объединенных Наций следует продолжить на скоординированной основе изучение мер по сдерживанию роста расходов.
As a result, these flows were excluded from the previous table (table 9) and need further study. В результате данные об этих ресурсах не вошли в предыдущую таблицу (таблица 9), однако их изучение следует продолжить.
Both regions recognized that the CST and IIWG should further discuss how to develop an independent and flexible mechanism to improve scientific and technical support to the Convention. Оба региона признали, что КНТ и ММРГ следует продолжить обсуждение вопроса о том, как разработать независимый и гибкий механизм для улучшения научно-технической поддержки Конвенции.
They encouraged further efforts by UNFPA in measuring impact and managing risks and hoped that these two key functions would be reflected in the forthcoming medium-term strategic plan. Они призвали ЮНФПА продолжить усилия по определению результативности и учету факторов риска и выразили надежду на то, что эти две ключевые функции получат отражение в предстоящем среднесрочном стратегическом плане.
The organizations of the United Nations system should further adapt and harmonize financing instruments to ensure better donor coordination and development assistance focused on results and development effectiveness. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует продолжить корректировку и согласование механизмов финансирования для обеспечения того, чтобы деятельность доноров носила более скоординированный характер, а основное внимание в контексте усилий по оказанию помощи в области развития сосредоточивалось на результатах и эффективности с точки зрения развития.
However, a need exists to further the discussion and identify more elements and innovative ways to address the diverse situations of indigenous governance institutions. Тем не менее необходимо продолжить обсуждение этого вопроса и собрать более полную информацию и найти нетрадиционные подходы к обеспечению учета многообразной специфики условий, в которых работают органы управления коренных народов.
While the Court considers that significant efforts have been made in budgetary matters, with tangible results, further progress must be made gradually, progressively and efficiently. Хотя считается, что в бюджетной области были предприняты важные усилия, давшие конкретные результаты, здесь необходимо продолжить продвижение вперед постепенным, неуклонным и действенным образом.
While the Commission acknowledges the excellent work undertaken by previous forensic teams, it believes that further forensic work was and remains necessary. Признавая высокий профессиональный уровень работы, проделанной предыдущими группами экспертов-криминалистов, Комиссия считает, тем не менее, необходимым продолжить работу по проведению криминалистической экспертизы.
Participants also shared the view that further harmonization of working methods, enhanced coordination and systematic follow-up was required in order to strengthen the system. Кроме того, участники согласились с мнением о том, что для укрепления системы необходимо продолжить деятельность по согласованию методов работы, укреплению координации и систематическому подведению итогов работы.
The first option is presented as a means of exploiting immediately obvious commonalities while permitting a further examination of additional opportunities for increasing net benefits to the Parties. Первое предложение излагается в качестве одного из способов незамедлительно использовать очевидные совпадения, что позволяет при этом продолжить изучение дополнительных возможностей для расширения чистых преимуществ для Сторон.