Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
It is also important that further detailed consideration be accorded to issues, particularly those regarding the Secretariat, on which a convergence of views does not yet exist. Важно также продолжить подробное обсуждение вопросов, по которым еще не удалось достичь единства мнений, в особенности вопросов, касающихся Секретариата.
Those contacts were promising: if members so desired, she would pursue them further, notably in order to examine the exemplary cooperation that the Committee received from NGOs. Эти контакты были весьма полезными: если члены Комитета того пожелают, она могла бы продолжить их, в частности, в целях изучения большого опыта, накопленного этим Комитетом в области сотрудничества с НПО.
In paragraph 7 of that statement, the Council requested me to continue my exploration of options and to make further recommendations necessary for ensuring security in the camps. В пункте 7 этого заявления Совет просил меня продолжить изучение возможных вариантов и подготовить необходимые дополнительные рекомендации в отношении обеспечения безопасности в лагерях.
Therefore, further analysis, discussion and information were required in this area; Кроме того, необходимо продолжить анализ, обсуждение и сбор информации по данному вопросу;
Invites the Executive Secretary to continue his consultations with FAO on modalities of further cooperation between ECE and FAO. предлагает Исполнительному секретарю продолжить свои консультации с ФАО в отношении условий дальнейшего сотрудничества между ЕЭК и ФАО.
The Special Rapporteurs concur with Mr. Yimer that further study of national practices might be undertaken by a later study. Специальные докладчики разделяют мнение г-на Йимера о том, что в последующем исследовании можно будет продолжить изучение национальной практики.
At its meeting on 2 June, the Inter-Agency Standing Committee further decided to pursue these efforts by dispatching an inter-agency mission to assess the coordination of humanitarian assistance activities in Sierra Leone. На своем совещании 2 июня Межучрежденческий постоянный комитет постановил продолжить эти усилия, направив межучрежденческую миссию для оценки координации оказания гуманитарной помощи в Сьерра-Леоне.
The General Assembly decided that the Working Group should continue its consultations during the forty-ninth session and submit a further report before the end of the session. Генеральная Ассамблея решила, что Рабочая группа должна продолжить свои консультации в ходе сорок девятой сессии и представить новый доклад до конца сессии.
The author further claims that his lawyer should have objected when the judge prevented the author from continuing his testimony. Автор далее утверждает, что его адвокат должен был заявить протест, когда судья помешал автору продолжить свои показания.
We have therefore invited the humanitarian Coordinator to examine these questions further, and we encourage him to continue the consultative process launched in response to resolution 48/57. Поэтому мы призвали Координатора чрезвычайной помощи продолжить рассмотрение этих вопросов и призываем его продолжить процесс консультаций, начатый в ответ на резолюцию 48/57.
Her delegation was prepared to study further initiatives aimed at combating terrorism, provided that they did not prejudice human rights and fundamental freedoms or offer pretexts for their violation. Ее делегация готова продолжить анализ инициатив, направленных на борьбу с терроризмом, при том условии, что они не ущемляют права человека и основные свободы и не создают предлога для их нарушения.
The Committee recommends, therefore, that the number of exceptions due to unavailability of regular standards of air travel be further substantially reduced, especially on well-established international itineraries. Поэтому Комитет рекомендует продолжить существенное сокращение количества исключений, обусловленных отсутствием свободных мест в установленном классе проезда воздушным транспортом, особенно на весьма оживленных международных маршрутах.
In the light of the discussion which will follow, the Committee will be invited to agree whether further work on this topic should be undertaken under ECE/FAO auspices. С учетом результатов обсуждения Комитету будет предложено решить, следует ли продолжить работу по этой теме под эгидой ЕЭК/ФАО.
These issues have been examined at past sessions of the Working Group, but will need further examination at future sessions. Эти вопросы рассматривались на предыдущих сессиях Рабочей группы, но их изучение следует продолжить и на будущих сессиях.
Members of the Administrative Committee on Coordination stand ready to collaborate further with UNOPS on a mutually acceptable basis to address issues raised in this recommendation and achieve workable solutions. Члены Административного комитета по координации готовы продолжить сотрудничество с ЮНОПС на взаимоприемлемой основе в целях решения вопросов, связанных с этой рекомендацией, и выработки практических решений.
Some issues related to structured commodity finance need to be further elaborated, which would be possible through an ad hoc expert group meeting. Следует продолжить изучение некоторых вопросов, касающихся структурированного финансирования в сырьевом секторе, в частности, возможно, в рамках совещания специальной группы экспертов.
The Taliban leaders agreed that the matter should be discussed further in talks between the United Nations and the Taliban. Лидеры талибов согласились с тем, что Организации Объединенных Наций и движению "Талибан" следует продолжить обсуждение этого вопроса на переговорах.
The Working Party would discuss further the contents of a third edition of the Glossary during the next meeting of the IWG (7 November 1997). Рабочая группа решила продолжить обсуждение вопроса о возможном содержании третьего издания Глоссария на следующем совещании МРГ (7 ноября 1997 года).
We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. Нам нужно продолжить работу по подготовке конкретного предложения, в котором были бы учтены мнения максимально возможного числа государств-членов.
The Committee also recommends that further awareness-raising campaigns be conducted, in cooperation with the different communities, to sensitize them about the dangers and harm that result from this practice. Комитет также рекомендует продолжить в сотрудничестве с различными общинами пропагандистские кампании в целях разъяснения им опасности и вреда такой практики.
On the question of a political dialogue between Zaire and Rwanda, Mr. Salim encouraged me to explore further such an avenue despite my unsuccessful attempts. По вопросу политического диалога между Заиром и Руандой г-н Салим предложил мне продолжить изучение такой возможности, несмотря на мои безуспешные попытки.
(c) The modality of seeking adequate rent-free premises from Governments needs to be pursued further; с) целесообразно продолжить анализ формы получения соответствующих бесплатных помещений от правительств;
In resolution 37/2 the Commission reiterated its request to the Secretariat to explore further the feasibility of an ageing-related development index. В резолюции 37/2 Комиссия вновь обратилась с просьбой к Секретариату продолжить изучение вопроса о целесообразности включения в Доклад о развитии человека индекса развития, учитывающего фактор старения населения.
He proposed to hold further meetings of the informal group during the session, to continue discussions on the work plan and other aspects of the consultative process. Он предложил провести дальнейшие заседания неофициальной группы в ходе сессии, с тем чтобы продолжить обсуждение программы работы и других аспектов консультативного процесса.
Welcomes the intention of the Commission to review this question further in its 1999 work programme; приветствует намерение Комиссии продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках ее программы работы на 1999 год;