Further consideration should be given to the definition of crimes, in order to ensure that the provisions ultimately drafted were authoritative. |
Следует продолжить рассмотрение определения преступлений в целях обеспечения авторитетного характера разработанных в конечном итоге положений. |
Further consideration could also be given to the proposal for payments in instalments and other proposals relating to outstanding contributions and outstanding debts. |
Можно было бы также продолжить обсуждение предложения об уплате взносов частями и других предложений, относящихся к невыплаченным взносам и непогашенной задолженности. |
Further consideration would need to be given to the selection of culturally sensitive ways of expressing recognition. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса об отборе способов признания служебных заслуг, позволяющих учитывать культурные особенности. |
Further discussion was needed because the draft concluding observations on Croatia and Cyprus were already being prepared. |
Необходимо продолжить эту дискуссию, поскольку в настоящее время уже готовятся проекты заключительных замечаний по Хорватии и Кипру. |
Further development of relevant indicators should be undertaken in relation to the areas of concern. |
Необходимо продолжить работу по разработке эффективных показателей, которые могли бы применяться в вызывающих беспокойство важнейших областях. |
Further thought should be given to finding a succinct way of capturing, in the title, the type of harm or risk concerned. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса об изыскании лаконичной формулировки названия с отражением характера соответствующего ущерба или риска. |
Further consideration was warranted before hasty decisions, such as the establishment of a working group, were adopted. |
Необходимо продолжить прения и не принимать поспешных решений; это касается, например, вопроса о формировании рабочей группы. |
Further research needs to be devoted to gathering and analysing those experiences and relevant jurisprudence. |
Необходимо продолжить исследовательскую работу по сбору и анализу этого опыта и соответствующей практики. |
Further work needs to be done to develop them into consistent products and to equip the organization for new sets of challenges. |
Следует продолжить работу по достижению на базе этого конкретных результатов и обеспечению организации всем необходимым для решения новой совокупности проблем. |
Further dialogue was needed on that subject. |
По этому вопросу надо продолжить обмен мнениями. |
Further research is needed to identify how they can benefit from international processes. |
Необходимо продолжить изучение того, как они могут воспользоваться проходящими на международном уровне процессами. |
Further consultations must take place on that issue before legislation is passed. |
Прежде чем будет принят соответствующий закон, необходимо продолжить консультации по этому вопросу. |
Further work is required in order to exploit its potential as a knowledge-exchange system. |
Необходимо продолжить работу по изучению возможностей ее использования в качестве системы обмена знаниями. |
Further consideration should therefore be given to the inclusion of draft article 17, paragraph 2, in its current form. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса о целесообразности включения в проекты статей пункта 2 статьи 17 в его нынешней форме. |
Further work on this issue by UNCTAD was suggested. |
ЮНКТАД было предложено продолжить работу над данным вопросом. |
Further work on standards was needed in the development of guidance for consistent and uniform implementation of agreed standards by national authorities. |
Работу над стандартами необходимо продолжить в рамках подготовки руководящих указаний в целях последовательного и единообразного соблюдения согласованных стандартов национальными органами. |
Further consideration should also be given to provide some time for training at the secretariat of the Forum, during non-sessional periods. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о выделении определенного времени на организацию подготовки в рамках секретариата Форума в периоды между сессиями. |
Further work is, however, needed to develop operational criteria to measure organized crime and to identify statistical data and relevant sources. |
Тем не менее необходимо продолжить работу над подготовкой функциональных критериев статистического измерения организованной преступности и определением круга статистических данных и соответствующих источников. |
Further work on this issue is necessary in the negotiating context. |
В ходе переговоров необходимо будет продолжить работу над этим вопросом. |
Further consideration should be given to the tax regime applied to donor-sponsored development projects. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса о режиме налогообложения финансируемых донорами проектов в области развития. |
Further dialogue is needed on investment in basic economic and social infrastructure so as to overcome the development deficit in many countries. |
Следует продолжить диалог по вопросам инвестирования в базовую экономическую и социальную инфраструктуру, с тем чтобы преодолеть дефицит развития во многих странах. |
Further consideration may also be given to control measures regarding the production such as prevention and sound management of generated waste. |
Можно также продолжить рассмотрение мер контроля, касающихся производства, таких как недопущение и экологически чистая обработка и удаление произведенных отходов. |
Further consideration should be given to the question of appeals by staff associations before the formal system of justice. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса об апелляциях, подаваемых профсоюзами, в формальной системе правосудия. |
Further consideration should be given to the question of the grounds of appeals before the United Nations Appeals Tribunal. |
Следует продолжить рассмотрение вопроса об основаниях для апелляций в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций. |
Further examination of road user charges for goods vehicles and modalities for their implementation is another area of concern. |
Целесообразно также продолжить изучение системы взимания платы с пользователей дороги за грузовые транспортные средства и методики ее применения. |