| Several representatives said that further work was needed to develop the financial mechanisms under the Stockholm Convention before turning attention to the compliance mechanism. | Ряд представителей заявили, что, прежде чем переходить к обсуждению механизма соблюдения, необходимо продолжить деятельность по разработке механизмов финансирования в рамках Стокгольмской конвенции. |
| The list of benefits outlined in the national Year of the Healthy Child programme extends even further. | Список добрых дел, намеченных в Государственной программе «Год здорового ребенка», можно продолжить. |
| Member States requested further reflection in regard to support to national ownership in these fragile contexts. | Государства-члены призвали продолжить рассмотрение вопроса об укреплении принципа национальной ответственности в этих нестабильных ситуациях. |
| Some members were of the view that further study of international environmental treaties should be undertaken. | По мнению некоторых членов, следовало бы продолжить исследование международных договоров в области охраны окружающей среды. |
| Other members were of the view that further discussion was required on what the outcome of the work should be. | Другие члены полагали, что необходимо продолжить обсуждение вопроса о том, каким должен быть конечный результат работы. |
| At its thirty-eighth session, held in January 2014, the Tripartite Commission decided to further strengthen the process of localizing possible burial sites. | На своей тридцать восьмой сессии, состоявшейся в январе 2014 года, Трехсторонняя комиссия постановила продолжить укрепление процесса нахождения возможных захоронений. |
| Some delegations asked for further investigation of alternative methods. | Некоторые делегации предложили продолжить изучение альтернативных методов. |
| AC. expected to further discuss this topic at the June 2014 session. | АС.З надеется продолжить обсуждение этой темы на сессии в июне 2014 года. |
| They indicated that further consideration should be given to the method of referencing the ISO standard in this draft UN Regulation. | Они указали, что следует продолжить изучение вопроса о способе ссылки на стандарт ИСО в этом проекте правил ООН. |
| Technical cooperation missions must be further expanded and be more closely linked to ongoing research. | Необходимо продолжить работу по направлению миссий для налаживания технического сотрудничества и более тесно увязывать их задачи с результатами ведущихся исследований. |
| The Committee therefore agreed to discuss this issue further with Belarus. | В связи с этим Комитет принял решение продолжить обсуждение этого вопроса с Беларусью. |
| While monitoring of language compliance has improved, enforcement needs to develop further. | Хотя процесс контроля за соблюдением требований, касающихся использования языков, улучшился, необходимо продолжить работу по совершенствованию механизма обеспечения соблюдения. |
| Multilateral and bilateral donors could work further on adopting harmonized approaches to violence prevention and reduction. | Многосторонние и двусторонние доноры могли бы продолжить свою работу по дальнейшему принятию согласованных подходов к проблеме предупреждения и уменьшения масштабов вооруженного насилия. |
| They agreed to consider further ideas and reconvene in 2005. | Они договорились продолжить рассмотрение этих вопросов и вновь собраться на совещание в 2005 году. |
| It also decided to consider further the reports referenced in the resolution at the first part of its resumed sixty-seventh session. | Она далее постановила продолжить рассмотрение докладов, указанных в данной резолюции, в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят седьмой сессии. |
| It recommended to the Human Rights Council that discussions should be continued for a further period of two years. | Она рекомендовала Совету по правам человека продолжить это обсуждение в предстоящие два года. |
| Thus, the Government of Estonia pledges to continue dialogue and further enhance cooperation with civil society. | В этой связи правительство Эстонии обещает продолжить диалог и активизировать сотрудничество с гражданским обществом. |
| The participants agreed on the need for further political dialogue on the establishment of the Federation Council and requested continued support from UNAMI. | Участники согласились с необходимостью дальнейшего политического диалога об учреждении Совета федерации и просили МООНСИ продолжить свою поддержку. |
| Depending on the outcome of the discussion, Belgium is prepared to pursue the further elaboration of this issue as deemed necessary. | В зависимости от результатов обсуждения Бельгия готова будет при необходимости продолжить работу над этим вопросом. |
| Maintaining and further enhancing the level of cooperation would require a continuation of that dialogue. | Для поддержания и повышения уровня сотрудничества этот диалог необходимо будет продолжить. |
| Others remained neutral in their views but encouraged the further development and use of the methodology. | Другие нейтрально высказались по поводу нее, но предложили продолжить ее разработку и использование. |
| The representatives of the Memorial have confirmed their general interest in joining the project and further details will be discussed in the coming months. | Представители Мемориального центра подтвердили свою общую заинтересованность в поддержке проекта и согласились продолжить обсуждение подробностей в предстоящие месяцы. |
| With regard to Abyei, the Presidents agreed to further discuss the issue, but no further progress has been made. | Президенты договорились продолжить обсуждение вопроса об Абьее, но никакого дальнейшего прогресса достигнуто не было. |
| The SC agreed that it may, at a later stage, further elaborate its modalities to further facilitate its work. | ПК принял решение о том, что он может на более позднем этапе продолжить разработку условий работы в целях дальнейшего совершенствования своей деятельности. |
| Some delegations said that further analysis of the virtues of decentralization was required before taking further action. | Некоторые делегации заявили, что, прежде чем принимать дальнейшие меры, необходимо продолжить анализ положительных сторон децентрализации. |