| Further agreements on the system-wide division of labour and proposals on further partnership arrangements between agencies (and corresponding targeted work plans) are needed. | Необходимо продолжить практику заключения соглашений по вопросам общесистемного разделения труда и подготовки предложений в отношении дополнительных механизмов партнерских связей между учреждениями (и соответствующих целевых планов работы). |
| Several delegates agreed that the concept deserved further attention and consideration by the Working Group. | Ряд делегатов согласились с тем, что Рабочей группе следует уделить больше внимания данной концепции и продолжить ее рассмотрение. |
| Speakers suggested that the work be continued following further the new "clustered" approach, the possibility of which could be further pursued after the eleventh session. | Ораторы предлагали продолжить работу в соответствии с новым "гнездовым" подходом, возможности которого можно было бы подробнее изучить после одиннадцатой сессии. |
| The Committee recommends the further implementation of the Community Social Welfare Programme and the further development of such programmes with special reference to children belonging to ethnic groups. | Комитет рекомендует продолжить осуществление Программы социальной защиты общин коренных народов и разработку таких программ с уделением особого внимания детям, принадлежащим к этническим группам. |
| The Chair invited a small group to discuss the matter further and attempt to agree on a way forward. | Председатель просил группу ограниченного состава продолжить рассмотрение данного вопроса и попытаться согласовать дальнейший ход действий. |
| The Bureau agreed to further discuss about the dates and theme during the 7th WGA meeting. | Бюро согласилось продолжить обсуждения сроков и темы на седьмом совещании РГС. |
| The Chair noted that the Investment Management Division had met the expectations but was asked to continue further in developing the scenarios. | Председатель отметила, что Отдел управления инвестициями оправдал ожидания, но ему было предложено продолжить разработку этих сценариев. |
| The representative of one regional group called for further progress in the electronic publication of some flagship reports. | Представитель одной из региональных групп призвал продолжить работу по обеспечению электронной публикации ряда ключевых полноформатных докладов. |
| The Committee agreed that the matter should be discussed further during the current session by the working party established in plenary. | Комитет постановил, что обсуждение этого вопроса в ходе текущей сессии следует продолжить в рамках рабочей группы, созданной на пленарном заседании. |
| The Panel intends to investigate further links between the two armed groups. | Группа намерена продолжить расследование связей между этими двумя вооруженными группами. |
| In early 2008, UNECE began establishing an institutional structure to make further EATL work possible. | В начале 2008 года ЕЭК ООН приступила к созданию институциональной структуры, которая позволила бы продолжить работу по ЕАТС. |
| It encouraged Cameroon to further eliminate women's violence and eradicate corporal punishment of children. | Он призвал Камерун продолжить деятельность по ликвидации насилия в отношении женщин и искоренению телесного наказания детей. |
| The Commission should further consider the issue in its future deliberations, taking account of important international treaties and jurisprudence in that field. | Комиссии следует продолжить рассмотрение этого вопроса в своих будущих дискуссиях, приняв к сведению важные международные договоры и юриспруденцию в этой сфере. |
| The Working Group recommended that further discussion should take place to determine the modalities for establishing a global network of asset recovery focal points. | Рабочая группа рекомендовала продолжить обсуждения с целью определения порядка создания глобальной сети координаторов по вопросам возвращения активов. |
| The potential for increasing effectiveness lies in other elements of safety management, such as land-use planning, and such opportunities should be further explored. | Определенный потенциал в плане повышения эффективности имеют также другие элементы системы управления безопасностью, например, такие как планирование землепользования, и изучение этих возможностей следует продолжить. |
| However, they can further their studies in the non-formal education sector (Table 5). | Однако они могут продолжить свое обучение в неформальной системе образования (таблица 5). |
| The P5 shared further information on their respective experiences in verification and resolved to continue such exchanges. | Члены Группы пяти обменялись также новой информацией об опыте, накопленном ими в сфере проверки, и договорились продолжить такие обмены. |
| The Secretariat intends to operationalize the website in May 2014 and to continue to work on its further improvement. | Секретариат намерен ввести новый веб-сайт в строй в мае 2014 года и продолжить работу над его дальнейшим совершенствованием. |
| The Committee welcomes the proposal concerning an aligned consultation process for the elaboration of general comments and will discuss it further. | Комитет приветствует предложение, касающееся согласованного процесса консультаций для выработки замечаний общего порядка, и намерен продолжить обсуждение этого вопроса. |
| Especially for the inverse testing further investigations have to be undertaken. | Необходимо продолжить дальнейшее изучение, прежде всего в отношении обратного тестирования. |
| Should the General Assembly approve those measures, the project would be able to proceed without further additional assessments. | Если Генеральная Ассамблея утвердит эти меры, осуществление проекта можно будет продолжить без начисления дополнительных взносов. |
| Eventually, the buyer made further orders and promised to pay the outstanding debts, but the Polish sellers refused to deliver. | Впоследствии он сделал новые заказы и пообещал выплатить образовавшуюся заложенность, однако польские продавцы отказались продолжить поставки. |
| The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was invited to consider the issue further in a comprehensive manner. | Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию было предложено продолжить рассмотрение этого вопроса всеобъемлющим образом. |
| Several countries intend to further develop and diversify the volunteer sector (Belgium, Czech Republic) to enhance social inclusion. | В целях укрепления социальной интеграции некоторые страны намерены продолжить работу по развитию и диверсификации сектора добровольцев (Бельгия, Чешская Республика). |
| The Panel intends to investigate this matter further when it returns to the field. | Группа намеревается продолжить расследование этого вопроса, когда она вернется на место. |