Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
Finally, the secretariat highlighted that in their replies a number of Governments mentioned their intention to bring their regulations further in line with the revised CEVNI. Наконец, секретариат обратил особое внимание на то, что в своих ответах ряд правительств упомянули о намерении продолжить согласование действующих в их странах правил с пересмотренным изданием ЕПСВВП.
It also encouraged further development of alternative industries to exploitive ones, such as eco-tourism, that strengthen tribal land bases and maximize indigenous autonomy and decision-making. Он также рекомендовал продолжить развитие отраслей промышленности, альтернативных добывающим, таких как экотуризм, которые укрепляют основы племенного владения землей и обеспечивают максимальную автономию коренного населения и их участие в принятии решений.
The President did not allow him to proceed further with his statement; Председатель не позволил упомянутому представителю продолжить выступление;
A number of representatives requested more time to consider the proposal, and the Committee agreed to continue further discussion of the matter at a later stage. Ряд представителей обратились с просьбой предоставить им больше времени для рассмотрения этого предложения, и Комитет решил продолжить рассмотрение этого вопроса на более позднем этапе.
The Committee urges the State party to make further and immediate investigations to ensure that children are no longer detained under security or anti-terrorism legislations. ЗЗ. Комитет настоятельно призывает государство-участник в срочном порядке продолжить проведение расследований с целью покончить с практикой задержания детей в соответствии с законодательством, направленным на обеспечение безопасности и борьбу с терроризмом.
The Committee had agreed that further attention should be devoted to refining the systematic criteria and had requested the Statistics Division to carry out a detailed study in that regard. Комитет согласился с тем, что следует продолжить работу над совершенствованием систематических критериев, и попросил Статистический отдел провести углубленное исследование по данному вопросу.
The Summit also noted that the Task Force will meet in a Strategic Forum before the end of 2009 to further examine the regional economic integration agenda. Участники Совещания также отметили, что Целевая группа соберется на свое заседание в рамках стратегического форума до конца 2009 года, для того чтобы продолжить рассмотрение региональной повестки дня, посвященной экономической интеграции.
Do we need further overhaul of the current CBMs and/or need to prepare new ones? Нужно ли нам продолжить пересмотр нынешних МД и/или подготовить новые варианты?
Strengthen further the capacity within the public institutions to enable the effective implementation of the trilingual policy (Ethiopia); 127.55 продолжить укреплять потенциал государственных учреждений для эффективного проведения трехъязычной политики (Эфиопия);
According to another suggestion, the Commission could carry out a further preliminary study of the topic; Согласно еще одному предложению Комиссия могла бы продолжить предварительное исследование этой темы;
First, the link between economic growth and poverty reduction is complex and there is a need for further study, including on their relation to equity. Во-первых, взаимосвязь между обеспечением экономического роста и сокращением масштабов нищеты носит весьма сложный характер, поэтому необходимо продолжить изучение характера этой взаимосвязи, а также их связи с вопросом обеспечения равенства между людьми.
However, there should be a further streamlining of the work of the United Nations human rights system to avoid duplication of work in the two bodies. Однако следует продолжить совершенствование работы правозащитной системы Организации Объединенных Наций, чтобы избежать дублирования в деятельности этих двух органов.
It was recommended to continue the work on indicators on transport by identifying further data sources available and by specifying the purpose which the indicator should serve. Было рекомендовано продолжить работу над показателем транспорта путем выявления дополнительных имеющихся источников данных и уточнения целей, которым должен служить этот показатель.
It would be interesting to discuss further about whether the components of data quality also apply to metadata. Было бы интересно продолжить обсуждение вопроса о том, применимы ли компоненты качества данных к метаданным;
I would humbly urge this body to further strengthen the Council's mandate in those respects in the follow-up to the summit and beyond. Я хотел бы с уважением обратиться к этому форуму с настоятельным призывом продолжить работу по укреплению мандата Совета по этим направлениям в контексте выполнения решений саммита и в будущем.
In general, Zambia has expressed its commitment on continuing efforts in economic, social and cultural rights to further build upon the progress it has already made. В целом Замбия заявила о твердом намерении продолжить усилия в экономической, социальной и культурной областях для закрепления уже достигнутого прогресса.
As regards the pre-session briefings organized by the secretariat, it is planned to further pursue the recently initiated shift to interregional briefings. Что касается организуемых секретариатом предсессионных брифингов, то планируется и в дальнейшем продолжить недавно начатый переход к проведению брифингов на межрегиональной основе.
Keep the situation under review and to request the State concerned to provide further information within a reasonable amount of time; продолжить рассмотрение ситуации и просить соответствующее государство предоставить дальнейшую информацию в разумные сроки;
The Secretary-General recommends that the application of cost-accounting principles across the Secretariat be considered further in the context of the implementation of the new ERP system. Генеральный секретарь рекомендует продолжить изучение вопроса о применении принципов учета расходов в рамках всего Секретариата в контексте внедрения новой системы ПОР.
The Special Rapporteur hopes that the Government will find this suggested approach constructive; he would very much welcome an opportunity to discuss this approach further with the authorities. Специальный докладчик надеется, что правительство сочтет этот предлагаемый подход конструктивным; он искренне приветствовал бы возможность продолжить обсуждение этого подхода с властями.
That has greatly expedited the resolution of mission cases, and the possibility of establishing similar focal points in other key offices should be further explored. Это позволило значительно ускорить урегулирование дел в миссиях, и следует продолжить изучение вопроса об учреждении аналогичных координаторов в других ключевых подразделениях.
The Committee encourages the Department, notwithstanding the Secretariat-wide review of this issue, to develop further ways of expressing costs from a full-system perspective. Комитет призывает Департамент, несмотря на то, что обзор этого вопроса проводится в рамках всего Секретариата, продолжить разработку методов определения затрат с точки зрения системы в целом.
At the conclusion of the round-table, the Director-General invited the participants to pursue the discussions further at a high-level consultative meeting to be hosted by UNIDO. В заключение совещания за круглым столом Генеральный директор предложил участникам продолжить обсуждения на консультативном совещании высокого уровня, которое будет организовано ЮНИДО.
While the number of violations of women's rights in Darfur had significantly decreased, he urged the international community to provide further assistance in that region. Несмотря на заметное уменьшение количества случаев нарушения прав женщин в Дарфуре, выступающий призвал международное сообщество продолжить оказание помощи этому региону.
The Group of Experts agreed to review further the practical implementation of IFRS, as well as the available ways and means to meet challenges. Группа экспертов согласилась продолжить рассмотрение вопросов применения МСФО, а также путей и средств преодоления трудностей, связанных с таким применением.